British PM: Royal Will Settle Differences with Harry, Meghan
British Prime Minister Boris Johnson said Tuesday he believes members of the royal family can settle differences over Prince Harry and his wife Meghan.
Harry and Meghan, also known as the Duke and Duchess of Sussex, want to break free of their royal duties and move to Canada.
The two have received approval from Queen Elizabeth. She said she and other family members regret the decision but understand and respect it.
Agreement on important details has yet to be reached, however, and some difficult decisions need to be made. Canada's leader also has raised questions. But Boris Johnson told a BBC television (TV) reporter that the monarchy will be able to find solutions.
"My view on this is very straightforward: I am a ... fan, like most of our viewers, of the queen and the royal family as a(n)...asset for our country," Johnson said.
The royal family held a crisis meeting Monday at the queen's Sandringham House property in eastern England. Johnson said he believes they will be able to find agreement "much more easily without a running commentary from politicians."
The Duke and Duchess of Sussex started the crisis when they released a statement last week. They said they wanted to step back from most royal duties and become financially independent.
The two have decided to spend at least part of their time in Canada, a Commonwealth country where the queen is head of state. Meghan worked in Canada for seven years while filming the TV series "Suits."
The move angered some royals who had not been involved in the decision. The Sandringham meeting brought together the 93-year-old queen, her eldest son and heir Prince Charles, his son Prince William and his brother Prince Harry.
After the meeting, the Queen release a statement saying the family will not try to stop Prince Harry and Meghan from seeking independence.
After it was clear they will live in Canada, Canadian Prime Minister Justin Trudeau said his country welcomes the news, but he has issues to discuss. Among the issues are the high cost of providing day-to-day security for Harry, Meghan and their son, Archie.
"I think most Canadians are very supportive of having royals be here, but how that looks and what kind of costs are involved, there are still lots of discussions to have," Trudeau told Canadian TV. He added that so far there have been no official talks on the issue between the Canadian and British governments.
Britain's royal family is protected by a special team of officers from London's Metropolitan Police, also known as Scotland Yard. The cost of that protection is not made public.
In addition to security costs, it is likely that some special force of London police would have to operate in Canada.
Many financial questions remain. The queen says Harry and Meghan do not plan to use public money when they step back from royal duties. So it is possible they may be asked to pay for their security.
Harry and Meghan have said that one of their goals is to become financially independent. It is not known if they will continue to receive money from Harry's father, Prince Charles, who uses earnings from the Duchy of Cornwall estate to pay for many royal activities. The estate earned more than $26 million last year.
Harry and Meghan have announced plans to launch a charitable organization in the coming year. They just completed a six-week vacation in western Canada with their baby. Meghan has returned to Canada after a short visit to London last week.
I'm Anne Ball.
1.known as 被称为
She is known as a great beauty.
2.short visit 短暂拜访
After a short visit, they took to the road.
3.pay for 支付
I have had to pay for repairs to the house.
4.royal activities 王室活动
Internet users can be found in the next two weeks members of the British royal family's activities and access arrangements.
5.They said they wanted to step back from most royal duties and become financially independent.
step back 后退
I stepped back and analysed the situation.
It was necessary to step back from the project and look at it as a whole.
6.The move angered some royals who had not been involved in the decision.
involved in 涉及
There is a lot of political brinkmanship involved in this latest development.
I suspect that he is more or less involved in the affair.
夫妇二人已经得到伊丽莎白女王的批准 。女王表示，她和其他家庭成员对这个决定感到遗憾，但会给予理解并尊重 。
然而，关于重要细节的协议尚未达成，需要做出一些艰难的决定 。加拿大领导人也提出了问题 。但鲍里斯·约翰逊告诉BBC电视台记者，王室将会找到解决方案 。
周一，英国王室在女王位于英格兰东部的桑德灵厄姆庄园召开了危机会议 。约翰逊表示，他相信，王室成员将能够“更轻松地达成一致意见，而不需要政客们无休止的妄加评论” 。
苏塞克斯公爵和公爵夫人上周发表的一份声明引发了这场危机 。夫妇二人表示，他们想辞去大部分王室职责，实现财务独立 。
两人决定至少在加拿大居住一段时间，加拿大是英联邦国家，女王是国家元首 。梅根拍摄《金装律师》时在加拿大工作了七年 。
此举激怒了一些没有参与该决定的皇室成员 。93岁的女王、长子查尔斯王储、威廉王子和哈里王子都参加了在桑德林汉姆的会面 。
在二人决定移居加拿大的消息确定后，该国总理贾斯汀·特鲁多表示，加拿大对这一消息表示欢迎，但他有一些问题需要讨论 。这些问题包括为哈里、梅根和他们的儿子阿尔奇提供日常安全保障的高额费用 。
特鲁多在接受加拿大电视台采访时表示:“我认为大多数加拿大人都非常支持王室成员来这里生活，但具体的形式以及需要付出的代价，仍然要进行多番讨论 。”他补充说，到目前为止，加拿大和英国政府之间还没有就这一问题进行正式会谈 。
英国王室受伦敦警察厅，也称苏格兰场(Scotland Yard))这支特殊警官队伍的保护 。这类的安保的费用并未公开 。
许多金融问题尚待解决 。女王表示，哈里和梅根不打算在卸任后使用公款 。因此，他们可能会被要求自己支付安保费用 。
哈里和梅根曾表示，实现财务独立是他们的目标之一 。目前还不清楚他们是否会继续收到哈里王子父亲查尔斯王储的财政支持，查尔斯王储利用康沃尔公爵领地的收入来应付许多王室活动的开销 。去年，该领地的收入超过2600万美元 。
哈里和梅根已经宣布计划在明年成立一家慈善组织 。他们刚带着孩子在加拿大西部度过了6周的假期 。上周，梅根对伦敦进行了短暂的访问，现已返回加拿大 。