VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):澳洲民众拯救考拉等物种
日期:2020-01-22 07:29

(单词翻译:单击)

1#x_BuY+bB.jl5Vo

听力文本

OgRVlAAD-[

Australians Help Koalas, Other Animals Survive Fires
The Australian government said this week it will spend over 34 million dollars on helping wildlife recover from bushfires.
The bushfires crisis threatens several animal species, including koalas and rock wallabies.
Josh Frydenberg is the Treasurer of Australia. He told reporters on Monday, "This has been an ecological disaster, a disaster that is still unfolding." He spoke during a visit to the Port Macquarie Koala Hospital, where workers are treating 45 koalas for burns.
Frydenberg added that Australia's native trees and plants had been "very badly damaged."
Huge wildfires have destroyed more than 11.2 million hectares - nearly half the area of Britain. The fires destroyed or severely damaged the areas where several native animals live.
Some estimates suggest as many as one billion creatures have died in the fires or are at risk now because of a lack of food and shelter. This number includes farm animals and family pets like cats and dogs.
People around the world are sharing images of animals that survived the fires and videos of people risking their lives to help Australian wildlife.
Food from the sky
In one program, national park employees used helicopters to air drop thousands of kilos of carrots and sweet potatoes to brush-tailed rock wallabies in New South Wales (NSW).
The state's environment minister Matt Kean said giving them this food is one way Australians are trying to help endangered animals like the wallaby.
"The wallabies typically survive the fire itself," he said, but they have no natural food left after the fire passes.
Australia's national symbol
The koala is a national symbol, so Frydenberg said it would be a focus of national government spending. He added that the full amount of the damage would not be known until the bushfires are out. Experts say the fires could continue burning for months.
Threatened Species Commissioner Sally Box said an estimated 30 percent of koala habitat in New South Wales state may have been lost. Koalas have heavy fur, and usually climb higher when they are in danger. That is not helpful in fast-moving bushfires.
"Everything that can be done to rescue and recover koala habitat will be done," noted Sussan Ley, Australia's Federal Environment Minister.
I'm Jill Robbins.

重点解析

1.Environment Minister 环境部长

|XhiA~7r7sJ4B

The natural environment minister Richard Benyon led the chorus of approval.
自然环境大臣贝尼昂的领导得到了一致赞同XE#B8czTyD

2.fast-moving 快速移动的

Iy#Ox(jNG-);vt]

The fast-moving dust was blowing east from the Gobi Desert, where the massive storm originated the day before.
前天巨大的风暴在戈壁滩形成,此后快速的移动的沙尘吹向中国东部地区ZCLjyb3LLF

3.national symbol 国家象征

X*,-7zVc!!Fr

Culture is a state and national symbol.
文化是一个国家、民族的标志.@_Oocp5f4I.

4.air drop 空投

|(svR;@Fgw3bm.GQ[@

They is request air drop of foodstuffs to the flooded area.
他们要求对洪灾地区空投食品Qb-qKxqp)_In5L)

5.Some estimates suggest as many as one billion creatures have died in the fires or are at risk now because of a lack of food and shelter.

at risk 处于危险中

Y!o%g.;,~CpLz

If they have the virus they are putting patients at risk.
如果他们有这种病毒,就会将病人置于危险境地70P(3jdeJhuM~t7w
Their lack of training could put members of the public at risk.
他们缺乏训练,这有可能会使民众面临风险2W6y4uo|+L1EBQL

6.Some estimates suggest as many as one billion creatures have died in the fires or are at risk now because of a lack of food and shelter.

a lack of 缺少

+%%[Nq81tim

A lack of prudence may lead to financial problems.
不够谨慎可能会导致财政上出现问题mANFN!5^bQMFX.1Y
The downside of this approach is a lack of clear leadership
这个办法的缺点是没有明确的领导6dZABWt4W(EtA6P[T

参考译文

Z+jHm,oK@FK~D

澳洲民众拯救考拉等物种
澳大利亚政府本周表示,将花费3400多万美元帮助野生动物从丛林大火中恢复EAgqM*_9K]9
丛林大火危机导致数类动物受到威胁,包括考拉和岩沙袋鼠NeDtO-6,;@*Bc
弗莱登伯格(Josh Frydenberg)是澳大利亚的财务主管H@eg+TR01k|+s。他周一告诉记者,“这是一场生态灾难,这场灾难仍在继续^B*zPq@kl(jiQ8U。”他是在访问麦夸里港考拉医院时说道,那里的医护人员正在治疗45只烧伤的考拉viLKzEj7OjrLdU0,b;
弗莱登伯格补充说,澳大利亚本土的树木和植物已经“严重损毁”~of2J4l!UsCDXU

i#_R|&C!W69%6

澳洲民众拯救考拉等物种.jpg
大火烧毁了1120多万公顷土地,几乎是英国面积的一半n0JHge~IZ+。大火摧毁或严重破坏了一些当地物种的栖息地)_t&paaFbUIw
据估计,多达10亿生物葬身火灾,或因缺乏食物或避难所而处于危险之中jZ-XCP!ZZrm|F4E。这个数字包括家畜(禽)和宠物,如猫和狗;Wb[6;fg9Ur#
世界各地的人们正在分享从大火中幸存下来的动物的照片,以及人们冒着生命危险帮助澳大利亚野生动物的视频YlDEgg|^,WKp
空投食物
在一个项目中,国家公园的工作人员利用直升机空投了数千公斤的胡萝卜和红薯给新南威尔士州的岩沙袋鼠H^4272Xh]#f7.o!r827s
澳大利亚环境部长马特·基恩(Matt Kean)表示,向它们提供食物是澳大利亚民众帮助袋鼠等濒危动物的一种方式KIUHuSj=,iC#lD)
“岩沙袋鼠通常能在火灾中幸存下来,”他说,但火灾过后,它们寻觅不到任何食物h8e2nl1L3sS4y
澳大利亚国宝
考拉是澳大利亚的国宝,因此弗莱登伯格表示,该动物将成为国家政府出资救助的重点对象I.KiG-]~))。他补充说,在山火扑灭之前,尚无法估计全部损失rSk^IH4PW5+;6E.xd4&e。专家表示,大火可能还会持续数月&Y%sTW9IL8[ksW@[
濒危物种专员萨莉·博克斯(Sally Box)表示,新南威尔士州大约30%的考拉栖息地已经消失yM%rJ)^Jm.M0de=_.o。考拉的皮毛厚实,遇到危险时通常会向高处攀爬VxamE2G&XpXDXpn6。这种逃生方式在快速蔓延的丛林火灾中毫无帮助c]xz[1I4fE|e#I)gSbV
澳大利亚联邦环境部长苏珊·雷(Sussan Ley)指出:“我们将尽一切努力来拯救和复原考拉的栖息地SIx;l[VKd~zqR&ZH*。”
吉尔·罗宾斯为您播报L3#IgM76@ZhDz

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

2&*mXJ*]pmh;0;E|m7.3s%!l4pI2O0%aTLF7SIvgK1qva.|Y
分享到