Australians Help Koalas, Other Animals Survive Fires
The Australian government said this week it will spend over 34 million dollars on helping wildlife recover from bushfires.
The bushfires crisis threatens several animal species, including koalas and rock wallabies.
Josh Frydenberg is the Treasurer of Australia. He told reporters on Monday, "This has been an ecological disaster, a disaster that is still unfolding." He spoke during a visit to the Port Macquarie Koala Hospital, where workers are treating 45 koalas for burns.
Frydenberg added that Australia's native trees and plants had been "very badly damaged."
Huge wildfires have destroyed more than 11.2 million hectares - nearly half the area of Britain. The fires destroyed or severely damaged the areas where several native animals live.
Some estimates suggest as many as one billion creatures have died in the fires or are at risk now because of a lack of food and shelter. This number includes farm animals and family pets like cats and dogs.
People around the world are sharing images of animals that survived the fires and videos of people risking their lives to help Australian wildlife.
Food from the sky
In one program, national park employees used helicopters to air drop thousands of kilos of carrots and sweet potatoes to brush-tailed rock wallabies in New South Wales (NSW).
The state's environment minister Matt Kean said giving them this food is one way Australians are trying to help endangered animals like the wallaby.
"The wallabies typically survive the fire itself," he said, but they have no natural food left after the fire passes.
Australia's national symbol
The koala is a national symbol, so Frydenberg said it would be a focus of national government spending. He added that the full amount of the damage would not be known until the bushfires are out. Experts say the fires could continue burning for months.
Threatened Species Commissioner Sally Box said an estimated 30 percent of koala habitat in New South Wales state may have been lost. Koalas have heavy fur, and usually climb higher when they are in danger. That is not helpful in fast-moving bushfires.
"Everything that can be done to rescue and recover koala habitat will be done," noted Sussan Ley, Australia's Federal Environment Minister.
I'm Jill Robbins.
1.Environment Minister 环境部长
The natural environment minister Richard Benyon led the chorus of approval.
The fast-moving dust was blowing east from the Gobi Desert, where the massive storm originated the day before.
3.national symbol 国家象征
Culture is a state and national symbol.
4.air drop 空投
They is request air drop of foodstuffs to the flooded area.
5.Some estimates suggest as many as one billion creatures have died in the fires or are at risk now because of a lack of food and shelter.
at risk 处于危险中
If they have the virus they are putting patients at risk.
Their lack of training could put members of the public at risk.
6.Some estimates suggest as many as one billion creatures have died in the fires or are at risk now because of a lack of food and shelter.
a lack of 缺少
A lack of prudence may lead to financial problems.
The downside of this approach is a lack of clear leadership
弗莱登伯格(Josh Frydenberg)是澳大利亚的财务主管 。他周一告诉记者，“这是一场生态灾难，这场灾难仍在继续 。”他是在访问麦夸里港考拉医院时说道，那里的医护人员正在治疗45只烧伤的考拉 。
大火烧毁了1120多万公顷土地，几乎是英国面积的一半 。大火摧毁或严重破坏了一些当地物种的栖息地 。
据估计，多达10亿生物葬身火灾，或因缺乏食物或避难所而处于危险之中 。这个数字包括家畜（禽）和宠物，如猫和狗 。
澳大利亚环境部长马特·基恩(Matt Kean)表示，向它们提供食物是澳大利亚民众帮助袋鼠等濒危动物的一种方式 。
考拉是澳大利亚的国宝，因此弗莱登伯格表示，该动物将成为国家政府出资救助的重点对象 。他补充说，在山火扑灭之前，尚无法估计全部损失 。专家表示，大火可能还会持续数月 。
濒危物种专员萨莉·博克斯(Sally Box)表示，新南威尔士州大约30%的考拉栖息地已经消失 。考拉的皮毛厚实，遇到危险时通常会向高处攀爬 。这种逃生方式在快速蔓延的丛林火灾中毫无帮助 。
澳大利亚联邦环境部长苏珊·雷(Sussan Ley)指出：“我们将尽一切努力来拯救和复原考拉的栖息地 。”