Will New Rules Save Lives on Mount Everest?
Experienced climbers of Mount Everest are wondering if new proposed rules will deal with the root causes of deaths on the world's tallest mountain.
The proposals, if approved by the government of Nepal, would add steps to the permitting process for climbers.
American mountaineers Ed Viesturs and Alan Arnette said the measures are unlikely to stop inexperienced climbers from trying to travel up Mount Everest.
This year, eleven climbers died while trying to climb the 8,850-meter high mountain. Many of them died in late May after they were stuck in a "traffic jam" near its summit.
Viesturs told the Reuters news agency that many teams tried to reach the summit as soon as they heard predictions of good weather.
"Everyone is afraid of missing what might be the one and only perfect day. There are typically several good summit days, but there's pressure to go when everyone else goes," he said.
Traditionally, Nepal has given climbing permits to anyone prepared to pay a fee of $11,000. This year, the government approved a record 381 permits. With essential Sherpas and guides added, more than 800 people were trying to reach the summit during the short weather window.
The overcrowding led to deadly delays in what is known as the "death zone," the area above 8,000 meters. It also raised concerns that guide companies were urging inexperienced mountaineers to attempt the climb.
Among the suggested changes is a rule for climbers to have a certified doctor prepare a report on their medical history and general health. Another suggested requirement is that climbers provide evidence they have climbed another tall mountain in Nepal.
The proposals have been offered to the cabinet for approval, said Mira Acharya, who oversees climbing activities for Nepal's Department of Tourism. The government has yet to say when the laws might take effect.
Viesturs said the proposed changes will not do enough to stop the "group think" mentality that led to the traffic jam in late May. He said climb leaders at base camp also needed to consider how to fix the problem.
"I know several climbers who waited until later and had the mountain almost to themselves," Viesturs said of the 2019 climbing season. "We really need to answer why so many people are on the summit ridge on the same day? How can you control it?"
I'm John Russell.
1.medical history 病史
He couldn't get a new job because of his medical history.
2.traffic jam 交通阻塞
The traffic jam interrupted the flow of the cars.
3.afraid of 害怕
He was afraid of hurting my feelings.
4.deal with 处理；应对
The President said the agreement would allow other vital problems to be dealt with.
5.Viesturs told the Reuters news agency that many teams tried to reach the summit as soon as they heard predictions of good weather.
as soon as 一...就
As soon as I had made the final decision, I felt a lot more relaxed
He got married as soon as he graduated.
6.The government has yet to say when the laws might take effect.
take effect 生效；起作用
The prescribed medicine failed to take effect.
Measures to reduce costs are beginning to take effect.
美国登山者埃德·维耶斯图尔斯（Ed Viesturs）和艾伦·阿内特（Alan Arnette）表示，这些措施不太可能会阻止没有经验的登峰者攀登珠峰 。
今年，11名登峰者在试图攀登这座海拔8850米的山峰时遇难 。5月底，许多人因山顶附近的“交通堵塞”遇难 。
“大家都害怕错过可能是唯一且最佳的登峰日 。一般会有几个适合登峰的日子，但在其他人都登峰的时候，其他人都会有压力，”他说道 。
一般情况下，只要愿意支付11000美元费用，尼泊尔就会发放攀登许可证 。今年，政府批准了创纪录的381项许可证 。加上必要的夏尔巴人和导游，超过800人试图在短暂的天气窗口期登顶珠峰 。
过度拥挤导致海拔8000米以上的“死亡区”出现致命的延误 。这也引发了人们关于导游公司呼吁没有经验的登山者登峰的担忧 。
在拟议的变动中，有一条规定是登山者必须让有资格的医生出具一份关于其病史和总体健康状况的报告 。另一个规定是登山者提供他们攀登过尼泊尔另一座高海拔山峰的证明 。
尼泊尔旅游部负责登山活动的米拉阿查里亚(Mira Acharya)表示，这些提议已提交内阁批准 。政府尚未公布这些法律的生效日期 。
维耶斯图尔斯表示，拟议中的变动不足以阻止导致5月底交通堵塞的“群体思维”心态 。他说，大本营的登山领导人也需要考虑如何解决这一问题 。