This is AP News Minute.
President Donald Trump says he wants to get all U.S. troops out of Syria, but Israel and Jordan have asked him to keep some in the country. This comes as Trump's Pentagon chief, Mark Esper said Monday U.S. may leave some troops in Syria to secure oil fields and make sure they don't fall into hands of a resurgent Islamic State.
The nation's three biggest drug distributors and a major drugmaker reached a $260 million settlement with two Ohio countires over the dealdy havoc wreaked by opioids. The settlement came just hours before the first trial over the crisis was about to begin Monday.
Texas governor Greg Abbott has issued a disaster declaration for 16 Texas counties following severe overnight storms including a tornado that battered parts of Dallas. Abbott's declaration makes state resources available to local officials, plus waives certain regulations to allow utilities to bring in out-of-state resources.
Zombies have taken over Key West, Florida. The annual 10-day Fantasy Fest celebration is underway with participants taking part in a variety of activites including a 'Zombie Bike Ride' and ZombieFest street Party on Duval street.
1.New Orleans officials set off a series of explosions to toppled two cranes that were leaning over a partially collapsed hotel.
Dr. Good found that her surgery patients took fewer opioids drugs when they listened to music.
2.New Orleans officials set off a series of explosions to toppled two cranes that were leaning over a partially collapsed hotel.
We must utilize all available resources.
美国总统特朗普表示，他希望将所有美军撤出叙利亚，但以色列和约旦要求他在叙利亚保留部分军队 。与此同时，五角大楼负责人马克·埃斯珀(Mark Esper)周一表示，美国可能会在叙利亚留下一些部队保护油田，确保它们不会落入复兴的“伊斯兰国”组织手中 。
美国三家最大的药品经销商以及一家大型制药公司与俄亥俄州的两个县就阿片类药物造成的严重破坏达成了2.6亿美元的和解协议 。就在周一对有关阿片类药物危机的第一次审判开始前几个小时，双方达成了这项和解协议 。
德克萨斯州州长格雷格·阿博特发布了该州16个县的灾情声明 。此前，包括龙卷风在内的严重夜间风暴袭击了达拉斯部分地区 。阿博特的声明使地方官员可以获得州资源，并放弃某些规定，允许公用事业公司引进州外资源 。
佛罗里达州的基韦斯特已经被丧尸们占领 。这一年度盛事为期10天，目前正在火热进行中，参加者们将参加各类活动，包括“丧尸自行车骑行”和杜瓦尔街的“僵尸游街派对” 。