This is AP News Minute.
President Donald Trump intensified his fight over the impeachment investigation, blocking U.S. European Union ambassador Gordon Sondland from testifying about the President's dealings with Ukraine.
Turkey is building up its military presence on the Syrian border after President Trump says he's pulling back U.S troops from Northern Syria. The U.S. move clears the way for an expected Turkish assault on Kurdish fighters who fought alongside American forces to defeat the Islamic State.
LGBT advocates gathered outside the Supreme Court as justices consider whether Federal law protects lesbian, gay, bisexual and transgender people from job discrimination. A decision is expected by early summer of 2020.
And dozens of paintings by Congo the chimpanzee are on display at a high-end London Art Gallery. The works, part of a 1950s study by zoologist and surrealist painter Desmond Morris are expected to fetch around $250,000 when auctioned in December.
1.President Donald Trump intensified his fight over the impeachment investigation.
However , we have intensified the training and supervision of our sales staff.
2.LGBT advocates gathered outside the Supreme Court as justices consider whether Federal law protects lesbian, gay, bisexual and transgender people from job discrimination.
We should not have racial discrimination.
土耳其正在叙利亚边境加强军事部署，此前特朗普总统表示将从叙利亚北部撤军 。美国此举为土耳其可能对库尔德武装发动的袭击扫清了障碍，库尔德武装曾与美国军队并肩作战，打击“伊斯兰国”组织 。
LGBT群体拥护者聚集在最高法院外，法官们正在考虑联邦法律能否保护女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人工作不受歧视 。预计法院将在2020年初夏做出决定 。
伦敦一家高端画廊展出了黑猩猩刚果的数十幅作品 。这些作品是上世纪50年代动物学家、超现实主义画家德斯蒙德·莫里斯(Desmond Morris)研究的一部分，预计将于12月拍卖，价格在25万美元左右 。