Former Danish Leader Attacks Trump for Comments on Defense Spending
A former Danish prime minister has criticized U.S. President Donald Trump over a recent Twitter message about military spending. Lars Loekke Rasmussen said that defense willingness is not just about the amount of money spent.
His comments are the latest in a growing argument between American and Danish politicians.
Trump announced on Tuesday he was canceling his planned visit to Denmark because current Danish Prime Minister Mette Frederiksen was "nasty" when she wholly rejected his idea of buying Greenland.
Loekke Rasmussen led the country until June, when Frederiksen took office. The former leader tweeted to Trump on Thursday: "We have had (proportionally) exactly the same numbers of casualties in Afghanistan as US. We always stands firm and ready."
Trump had earlier written on Twitter that Denmark only commits 1.35 percent of its gross domestic product (GDP) to defense. He wants all NATO members to give at least 2 percent.
"We will not accept that our defense willingness is only about percentages," Loekke Rasmussen tweeted. "I told you at the NATO Summit in Brussels last year."
Trump was expected to visit Denmark early next month. The cancellation of his trip came after Frederiksen called the American president's wish to buy Greenland from her country "an absurd discussion."
Trump said the prime minister's comment "was nasty...all she had to say was ‘No, we wouldn't be interested.'"
Greenland Premier Kim Kielsen also has rejected the idea of the United States buying the territory. He told the Associated Press this week the idea is "not something to joke about."
Greenland, a self-ruling Danish territory, is the world's largest island. It sits in the Arctic. As the Earth warms, Greenland's oil and other natural resources are becoming increasingly easier to find and remove. Russia, China, the United States, Canada and other countries are trying to claim Arctic lands.
The United States has a military presence in Greenland. Under a 1951 defense treaty with the United States and Denmark, it operates the Thule Air Base. The base houses a radar station that is part of a missile defense system.
Frederiksen said this week that Denmark does not own Greenland. It belongs to its people, she said. Although it is a part of the Danish kingdom, it has its own government and parliament. Greenland has a population of 56,000 people. Most of them are indigenous Inuits.
The island was a Danish colony from 1775 until 1953, when Denmark changed its constitution and made the island a province. Denmark continues to decide its foreign and defense policies.
On Wednesday, U.S. Secretary of State Mike Pompeo spoke with Danish Foreign Minister Jeppe Kofod. The U.S. State Department said Pompeo "expressed appreciation for Denmark's cooperation as one of the United States' allies."
Kofod later wrote on Twitter, "U.S. and Denmark are close friends and allies with [a] long history of active engagement across [the] globe."
I'm Susan Shand.
1.took office 上任
New public opinion polls show the president's approval rating at its lowest point since he took office.
2.at least 至少
This jury is expected to be sequestered for at least two months.
3.prime minister 首相
The Prime Minister has been briefed by her parliamentary aides.
4.radar station 雷达站
The soldier has been garrisoned at the radar station for more than three years.
5.We always stands firm and ready.
stands firm 立场坚定
He is iron-willed and stands firm.
My faith in humanity stands firm.
6.Kofod later wrote on Twitter, "U.S. and Denmark are close friends and allies with [a] long history of active engagement across [the] globe."
a long history of 历史悠久的
Texas has a long history of trade with Mexico.
There's a long history of animosity between the two nations.
丹麦前首相拉尔斯·勒克·拉斯穆森（Lars Loekke Rasmussen）批评美国总统特朗普最近在推特上发布的一些有关军费的内容 。拉斯穆森表示，国防意愿不仅关乎军费开支 。
今年6月，领导丹麦的拉斯穆森卸任，弗雷德里克森就任首相一职 。前首相周四在推特上喊话特朗普：“我们在阿富汗的伤亡人数比例跟美国完全相同 。我们始终坚定不移并时刻准备着 。”
此前，特朗普在推特上称，丹麦的国防投入比例只占其国内生产总值的1.35% 。他希望所有北约成员国至少投入2% 。
拉斯穆森在推特上回应称：“我们不认同国防意愿仅关乎百分比的说法 。去年在布鲁塞尔举行的北约峰会上，我就说过这个话题了 。”
特朗普原定于下月初访问丹麦 。在弗雷德里克森称特朗普总统想要购买格陵兰岛是“荒谬的讨论”后，特朗普取消了这次访问 。
特朗普表示，丹麦首相的言论“令人恶心 。她可以说‘承蒙厚爱，我们不感兴趣 。’”
格陵兰岛总理金·基尔森也回绝了美国想要购岛的提议 。他本周对美联社表示，这种提议“可不适合用来取乐 。”
格陵兰岛是丹麦的自治领土，也是全球最大的岛屿 。它位于北极 。随着地球变暖，格陵兰岛的石油和其它自然资源变得越来越容易发现和开采 。俄罗斯、中国、美国、加拿大等国都试图争取北极的合法权利 。
美国在格陵兰岛有驻军 。据美国和丹麦1951年签订的防务条约，美国运营着图勒空军基地 。这个基地设有雷达站，是美国导弹防御系统的一部分 。
弗雷德里克森本周表示，格陵兰岛不属于丹麦 。她说，它属于岛上的人民 。虽然格陵兰岛是丹麦王国的一部分，但是它有自己的政府和议会 。格陵兰岛有5.6万人口，其中多数是土著因纽特人 。
该岛从1775年直到1953年都是丹麦的殖民地，当时丹麦修改了它的宪法，使其成为丹麦的一个省 。丹麦掌控着该岛的外交和国防政策 。
周三，美国国务卿迈克尔·蓬佩奥与丹麦外交大臣杰普·科福德举行了会谈 。美国国务院称蓬佩奥“对丹麦作为美国盟友的合作表示赞赏 。”