VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):特朗普进入朝鲜握手金正恩
日期:2019-07-02 17:07

(单词翻译:单击)

+K7p#~ZTo~7AzBZk&

听力文本

a9#V1fVDRbu!_S^zt_

US President Steps into North Korea, Talks to Restart
U.S. President Donald Trump has praised his latest meeting with North Korean leader Kim Jong Un.
Trump described the talks as "very productive."
The two leaders met Sunday at Panmunjom, along the demarcation line separating North and South Korea. By stepping across the line, Trump became the first United States president to enter North Korea while in office since the division of Korea after World War II.
"Stepping across that line was a great honor," Trump said.
His private talks with Kim lasted about 50 minutes. After the meeting, Trump announced that he and Kim had agreed to form teams to restart talks between U.S. and North Korean officials.
The U.S. president said that both sides would meet over the next few weeks. "Speed is not the object...we want a really comprehensive, good deal," he added.
Also present at the meeting was South Korean President Moon Jae-in. The three leaders did not make a joint public statement but appeared together before Trump's private meeting with Kim.
Moon praised the meeting as an important step. "We have taken one big step forward," he said.
Where are negotiations on North Korea's nuclear program?
The meeting at the demilitarized zone, known as the DMZ, is Trump's third with Kim Jong Un. The first was in Singapore in June of 2018. The second, held in Hanoi, Vietnam's capital, in February, ended without an agreement.
Trump said his negotiating team would continue to be led by the U.S. special envoy to North Korea, Steve Biegun. He said North Korea "was putting someone in charge who we know and who we like." He did not give a name.
However, the two sides disagree over what should be done with North Korea's nuclear program.
In recent weeks, North Korea had expressed anger over continuing U.S. sanctions that have severely hurt its economy. The U.S. has said that it will not ease the restrictions until North Korea fully gives up its nuclear weapons.
Mintaro Oba is a Korea expert and a former State Department official. He said it is unclear whether either side is willing to soften its position.
"There is no sign that the two sides were prepared to address the underlying substantive problems, like differences over sanctions relief, that have made diplomacy so difficult," he said.
U.S. officials have yet to say whether they are willing to accept some steps toward denuclearization in exchange for some easing of the sanctions.
I'm Mario Ritter Jr.

重点解析

1.in charge 负责;主管

Y~ykOaGS);

He is in charge of the school work.
他负责学校工作Yb~RLXTPFwSkK

2.in office 在任

Q8gz#hOEUlP

The president said he'd made no firm decision on whether he would run for a second term in office.
总统说他还没有下定决心是否竞选连任pdp[cmmaJ0@#Yi

3.public statement 公开声明

4IY(,8!1&I

Your president must make a public statement.
你的总统必须作一个公开声明~Ly_r7E6~aKd@%Xja

4.private meeting 私人会议

8cIN%xK+5SaDBr

I want to say it was a totally private meeting.
我想说,这是一个完全私人会面I13^nduw|ebe(_~n%8t

|3uM9xa*m0-

5."We have taken one big step forward," he said.

big step forward 前进一大步

0!NH(Z7BKE

This is a big step forward, but it takes time.
这是一个很大的进步,但它还需要时间c0zWnhH1AS[.T
After overcoming this one-sidedness, they will take a big step forward.
克服了这种片面性,他们就会大进一步%|7et4sFihx,Eh6*Gh;=

EIUP3c;a91

6.There is no sign that the two sides were prepared to address the underlying substantive problems, like differences over sanctions relief.

There is no sign 没有迹象表明

U0_^|f-[k5R*LGN

There are calls for his resignation, but there is no sign yet that he will comply.
有人要求他辞职,不过还没有迹象表明他会屈从kcClNbbN%5x!bMbf=Qxc
There is no sign that the Party will loosen its tight grip on the country.
没有迹象显示该党会放松对国家的严密控制vRkBF!TDXO

参考译文

;eb1TUUoW&m&=mrPv

特朗普踏上朝鲜领土 美朝重谈和谈
美国总统特朗普称赞了近期与朝鲜领导人金正恩的会晤[8.Dia74fE%r8=G3L+
特朗普称这次会谈“富有成效Op&)~rRA%u5I。”
两国领导人周日在板门店举行会晤bHXtS%w(phgw。板门店位于朝鲜和韩国的分界线上WyYQOt|AjW@。特朗普跨过分界线,成为朝鲜半岛自二战分裂后首位进入朝鲜的在任美国总统dNkhcEsUiWt30hsqxYD
特朗普表示:“跨越这条分界线是莫大的荣耀di~!LWi%z2U。”
特朗普与金正恩的私人谈话持续了约50分钟O-%!zdBR)%U,33pz。会谈结束后,特朗普宣布,他和金正恩同意组建团队,重启美朝官员之间的会谈@K-1qWM4-wD=87K3[r
特朗普表示,双方将在未来几周内举行会晤4@9+N@_P^h6M1PH。他还说:“速度不是目标,我们想要的是一份非常全面且划算的协议|jN1e1D08J。”
韩国总统文在寅也出席了这次会谈0A2LE%TxxCp4nH0[H。三位领导人并未发表联合公开声明,但是在特朗普与金正恩的私人会晤之前,三位领导人同时现身xJVRcV^ce=kYQufR=T

AsAviUz[H2wb

特朗普进入朝鲜握手金正恩.jpg
文在寅称赞这次会议是非常重要的一步P7[8w+v-4mC!U2C。他说:“我们向前迈出了一大步dedqs0L8Z=mx]。”
朝鲜核计划谈判进展如何?
这次非军事区的会晤是特朗普与金正恩第三次会晤)G3ZOzT.tWm&E|*;o2bB。第一次是2018年6月在新加坡DL+Lq)*Y~#Nn^。第二次是2月份在越南首都河内,但是那次会晤没有达成任何协议]l3]OZdBjaogy
特朗普表示,他的谈判小组将继续由美国驻朝鲜特使斯蒂夫·拜跟领导r[S^CMw#BkHi4。他说,朝鲜让我们熟悉以及喜欢的一些人负责谈判F)DxaGoZlCg。他并未透露名字MFV2^3_D(u6ldHF
然而,双方在如何处理朝鲜核项目上存在分歧ZJ^lypSI^;o7zEL3.
最近几周,朝鲜对美国继续制裁表示愤慨,这些制裁严重损害了朝鲜经济5%p|oeqtzE]-e。美国曾表示,在朝鲜完全放弃核武器前不会放松制裁D.]_oKAaHYh;j@.j6
Mintaro Oba是朝鲜问题专家、前国务院官员4v1sJrW,^N。他表示,尚不清楚双方是否愿意软化其立场.jx.bpoVZyjEQgYzg;Ek
他说:“没有迹象表明,双方准备解决根本性的实质性问题,如在解除制裁问题上的分歧,这些问题使外交变得如此困难[ktAL6yxSs。”
美国官员尚未表示,他们是否愿意接受实现无核化的一些步骤,以换取放宽对朝的一些制裁_Zw55V~%0.p~g4
小马里奥·利特为您播报w2TR3K_w1DBz

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

a!n4HU8Lv*wF*Vl4ZAAup^u,F6nh_J5*&vCiZ_2;%K2RxxaP44fat,
分享到
重点单词
  • complyvi. 顺从,遵照,答应
  • loosenvt. 放松,松开,解除(便秘等),放宽 vi. 变松,
  • substantiveadj. 独立的,真实的,持久的,本质的,名词性的,大量
  • announced宣布的
  • disagreev. 不一致,有分歧,不适应,不适宜
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • diplomacyn. 外交
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • decisionn. 决定,决策