VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):伊朗谴责美方制裁遭特朗普威胁
日期:2019-06-26 11:23

(单词翻译:单击)

[gr5uo]Ng)BLU1kv#4D

听力文本

(NHLZ3e^Ue@rg~

Iran Condemns US Sanctions, Trump Threatens 'Obliteration'
American President Donald Trump threatened on Tuesday to obliterate parts of Iran if it attacked "anything American."
His comment came after Iranian President Hassan Rouhani condemned the latest American sanctions on Iran. Rouhani also described the Trump administration as "mentally retarded."
The sanctions followed Iran's downing last week of an unpiloted U.S. spy drone flying above the Strait of Hormuz.
Rouhani's comments were similar to comments made about Trump by North Korea's leader Kim Jong Un. Kim called Trump "the mentally deranged U.S. dotard," in 2017, before their two governments began negotiations.
Trump has also called for talks with Iran. However, the country has rejected this idea so far. Rouhani said Tuesday that Trump was lying about wanting talks with Iran. And an Iranian foreign ministry spokesman wrote that the new sanctions meant "closing the doors of diplomacy."
Trump ordered the sanctions against Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei and other top Iranian officials on Monday.
Rouhani called the move "idiotic" and said the White House was "afflicted by mental retardation and does not know what to do."
In a series of Twitter messages Tuesday, Trump called Rouhani's statement "very ignorant and insulting."
Tensions have risen between the two countries since last year, when Trump withdrew the U.S. from a nuclear deal with Iran and several world powers. Trump also re-ordered economic sanctions on Iran.
Last month, the United States ordered all countries to halt imports of Iranian oil. Earlier this month, Trump blamed Iran for mine attacks on two oil tankers in the Strait of Hormuz. Iran has denied the accusation.
Tensions rose further last Thursday, when Iran shot down the American drone. Iran said the drone had flown into its airspace. The United States says its drone was flying in international airspace.
U.S. National Security Adviser John Bolton said Tuesday that Iran could walk through an "open door" to talks with America. But he also warned that "all options remain on the table" if Iran violates terms of the 2015 nuclear deal.
Iran recently sharply increased its production of low-enriched uranium and could violate the agreement by Thursday of this week. It has also threatened to raise enrichment closer to weapons-grade levels by July 7 if European countries still part of the agreement do not offer a new deal.
I'm Caty Weaver.

重点解析

1.so far 目前

dhI];=C]K=qxb+0L@W9t

So far we haven't been able to find anything, but we're still researching.
目前我们还没有任何发现,但是我们仍在研究hR0eEgpQNp*v9=12mM

2.international airspace 国际空域

bHn&V7d_*065R;2

As soon as al-Bashir travels through international airspace he can be arrested.
一旦巴希尔旅行通过国际领空,他就可能被逮捕3jF)ae|vWRWF(t

3.walk through 经过

A+dvkLGdU9=who(s

The majority of us feel worried if we walk through a subway.
大多数人在走地下通道时都感到害怕3*^sEyRr%~n^!Jyf

4.nuclear deal 核协议

bfIitA6DG0aDbY+5_po

They are all against the nuclear deal with Iran.
他们全都反对与伊朗的核协议RUC@)zeL7[7-jV;8

^Cd-xKbWyEIKT8@

5.Rouhani's comments were similar to comments made about Trump by North Korea's leader Kim Jong Un.

be similar to 与...类似

H(G5;RI0wB

The accident was similar to one that happened in 1973.
这次事故和1973年发生的那起事故很相似qL=;_~XfLFZ1UsS
His stance towards the story is quite similar to ours.
他对该报道的态度和我们很相像%AkjP&qF+lZPi&

o!C!M==GtFS

6.In a series of Twitter messages Tuesday, Trump called Rouhani's statement "very ignorant and insulting."

a series of 一系列的

+cOE&Vm)ja

The students have put forward a series of questions.
学生们提出了一系列问题Iy9Gr(kHA~n
A series of technical foul-ups delayed the launch of the new product.
一系列技术问题延误了新产品的上市AP0&AK7Uf+1V&l

参考译文

n95^iAnwZ5)GR%

伊朗谴责美方制裁遭特朗普威胁
美国总统特朗普周二威胁称,如果伊朗“攻击美国”,他将毁灭伊朗的部分地区BEnN4VWK4K^L2L
这一言论是在伊朗总统鲁哈尼谴责美国对伊朗的最新制裁后作出的C3DL(-b=Or(P3V[Ccv~。鲁哈尼还形容特朗普政府“智力迟钝”zCC.F4^75w=Gyy9ntk
上周,伊朗击落了美国一架位于霍尔木兹海峡上空的无人侦察机,随后美国发起制裁;L8MN@D7-(&V
鲁哈尼的言论与朝鲜领导人金正恩对特朗普的评价不谋而合pen%h9]lF&@-l。金正恩曾于2017年形容特朗普为“心智丧失的美国老糊涂”,当时两国政府还未开始谈判hObzMXGeroSxjHk=^J0

ed;&j],*v^JSU@#

伊朗谴责美方制裁遭特朗普威胁.jpeg
特朗普还呼吁与伊朗进行会谈uqimMX9vRum。然而,伊朗目前拒绝了该提议,yoLc^~Day]u=bp!Vz[。鲁哈尼周二称,特朗普只是假意与伊朗会谈Z0ss&AXE%1。伊朗外交部发言人写道,最新制裁实则“关闭了外交大门”#zSuLDa5OJ=,F
周一,特朗普下令对伊朗最高领袖哈梅内伊和其他高级官员实施制裁om#Xd)Dmh^0
鲁哈尼称这一制裁“愚蠢至极”并表示白宫“有智力障碍,根本不知道该怎么做”JNDJ;m,QRJa@OYrJX
周二,特朗普在一系列的推文中称,鲁哈尼的言论“十分无礼且无知”R20AYmphJH4SfMmSck=
自去年特朗普宣布美国退出伊朗与几个世界大国签订的核协议后,两国的紧张局势不断加剧[MU1voZW(CJ。特朗普还重新下令对伊朗进行经济制裁DT|i|mAF#De,7AR
上个月,美国下令所有国家停止进口伊朗石油UMtLf4LKsrnh。本月初,特朗普指责伊朗用水雷袭击了霍尔木兹海峡两艘油轮*XmGUFD|=,~zcYFNwX。伊朗否认了这一指控,7)daBYC@2TL(
上周四,随着伊朗击落美国无人机,两国紧张局势进一步升级(v8t(5o*%Y1IjO。伊朗方面称,无人机入侵了该国领空|_+4@8dj^Q3&qOVXD8^&。美国则表示,这架无人机当时在国际空域飞行)b%T)%i9zd6r800ent.+
美国国家安全顾问博尔顿周二表示,伊朗可通过“敞开的大门”与美国进行谈判&j1I;DQ#qNSBxs。但他也警告称,如果伊朗违反2015年的核协议条款,“将不排除所有可能性”iKARYG,^P91_B
伊朗最近大幅增加了低浓缩铀的产量,可能在本周四之前违反核协议&*&7(v4r3&RPF03*Aly[。伊朗还威胁称,如果欧洲国家不拿出一项新的协议,伊朗将在7月7日前把浓缩铀水平提高至接近武器级别的水平cw],31,-C,!p^*dg]FiY
凯蒂·韦佛为您播报(jm]8WcFN6S

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

;Q3;O|AMY~xL-OCz*gMV6_c]aNeGsjw=Q~6j=MLe.B6g@aK82e
分享到
重点单词
  • accusationn. 控告,指控,非难
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • spyn. 间谍,侦探,侦察 vt. 侦探,看到,找出 vi.
  • straitn. 海峡,困境 adj. 困难的,窘迫的 adj. 狭
  • weavern. 织布者,织工
  • diplomacyn. 外交
  • violatevt. 违犯,亵渎,干扰,侵犯,强奸
  • dronen. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的