VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):任正非:美国低估了华为力量
日期:2019-05-22 14:10

(单词翻译:单击)

+]redjP+wzm_

听力文本

^o!Qx0iE3;9!Jk4M

Huawei Says US Controls Have Little Effect
The founder of Chinese technology company Huawei said the United States' restriction on sales will have little effect on the company. He added that Huawei is discussing "emergency relief" from Google for possible loss of services for its smartphone business.
Ren Zhengfei told Chinese state broadcaster CGTV, "The U.S. government's actions at the moment underestimate our capabilities." He said Huawei has "supply backups" if it cannot buy American parts.
Last week, the U.S. ordered the ban, and said Huawei was a security risk. American officials claimed Huawei would give information it collects to the Chinese government. Huawei has denied the accusation.
Huawei is the world's second-largest maker of smartphones behind Korea's Samsung. It has developed its own chips for some smartphones and other products. But it depends on Google's Android operating system and American suppliers for more advanced parts for its products.
Loss of Google services
Google said it would continue to support existing Huawei smartphones but that future devices would not have some apps and services, including maps, Gmail and search.
Ren admitted that the loss of Google's services "will be very big." He added, "We are discussing emergency relief measures."
On Monday, U.S. officials gave Huawei a permit to buy U.S. goods until August 19. The move is meant to give American businesses that use Huawei products some more time to make other plans.
A Chinese foreign ministry spokesman accused the United States of misusing "state power" to hurt foreign companies and interfere with the marketplace.
In 2012, Huawei's U.S. sales collapsed after a congressional panel told businesses to avoid its products and those from another Chinese company, ZTE.
However, Huawei's sales around the world rose quickly. Its smartphone shipments rose 50 percent compared to a year earlier in the first three months of 2019. At the same time, shipments from both Samsung and third-ranked Apple have fallen.
The U.S. order could hurt Huawei's business by limiting access to parts and services everywhere -- not just in the U.S. market.
The U.S. has also tried to urge its allies to avoid Huawei as a supplier of fifth-generation (5G) technology. Australia and Taiwan have set limits on Huawei technology, but Germany, France and Britain still do business with the company.
I'm Ashley Thompson.

重点解析

1.depends on 依赖于

_UFqB!J4f|t,V=

The development of the food industry depends on that of agriculture.
食品工业的发展有赖于农业的发展kJ|1,cZwe,@=8Ty9;

2.interfere with 干扰;干涉

1XAx&S])Q1QflT!RLC

Nothing will interfere with our friendship of course.
当然,没有什么能够妨碍我们的友谊Ap%!3%u+MO3u

3.At the same time 同时

]-=B;ayq0am

Can we do both at the same time?
我们可不可能同时做这两件事?

4.do business with 和...做生意

a.tH&2zVRAr*W2PtM8HE

You will stand to lose if you do business with him.
跟他作生意你是要吃亏的m+hn_t4pI28D

C=.NtqWDMP

5.Australia and Taiwan have set limits on Huawei technology, but Germany, France and Britain still do business with the company.

set limits on 对...施加限制

M,cz1LaS3CGYDb97

Most of us choose not to set limits on our nighttime availability.
我们绝大部分人都不会给晚上的时间设定限制!]hYaR5=y8Z
We know that we should set limits on technology usage before bedtime.
我们应该知道睡前要限制科技产品的使用2sx4WTqP[NIkR*@S=m

PKl9GkV[Lxud

6.The founder of Chinese technology company Huawei said the United States' restriction on sales will have little effect on the company.

have little effect on 对...几乎没有影响

,~3af3WqVZ

For all the attention it drew, S&P’s move will have little effect on America’s ability to borrow.
虽然引起广泛关注,但是标准普尔此举对美国的借贷能力影响非常有限We.AoQEj6L,)MqmQ4|
Therefore, although the look was hit, and in fact may have little effect on the aircraft.
所以虽然看起来被击中了,实际上可能对飞机没什么影响S*Jh8g5[).cRVqRcPoQ(

参考译文

hDlsMsLi+*rz83qSAV

任正非:美国低估了华为力量
中国科技公司华为的创始人(任正非)表示,美国的销售限制对华为的影响很小i*j^eGBhCx[p;8。他补充称,华为正在商讨紧急救助方案,以应对其智能手机业务可能损失谷歌提供的服务问题ebn4aAV&!t,wRP
任正非对中国国际电视台(CGTV)表示,“美国政府当前的举动低估了华为的能力2*9kSm~aDiHt。”他表示,如果无法购买美国零部件,华为仍有“备用供应”EB-SMiWXSyJz!I^
上周,美国下令实施该禁令,并声称华为公司存在安全风险d7A2eVTAC%-Uro。美国官员声称,华为会向中国政府提供所收集的信息&ZdFrwi65RPE。华为方面否认了这一指控dq*qworL123C^;
华为是仅次于韩国三星(Samsung)的全球第二大智能手机制造商dlw11KGs|Zy。该公司已自主研发了芯片用于部分智能手机和其他产品w4F%g^SHi;。但是华为依赖于谷歌的安卓(Android)操作系统以及美国供应商提供的更先进的零部件%;[&AW%N[6.]7JyzGd(

DTNF%@IH0km]B~d%sFw

任正非:美国低估了华为力量.jpeg
谷歌暂停提供服务
谷歌表示,将继续支持为现有华为智能手机提供服务,但不会为其未来的设备提供一些应用程序和服务,包括地图、Gmail和搜索功能J]3u9(4P81E],vY
任正非承认,谷歌暂停服务的“影响非常大”9I2.O2[VLob8C.。他补充说,“我们正在讨论紧急救济措施2[Sw,GzOOA0FzEk*。”
周一,美国官员允许华为公司在8月19日禁令生效前可购买美国产品#)My]D0C@kKkkfma。此举意在给使用华为产品的美国企业更多时间来制定其他计划S0u9Y,J*E,sZ^=IVI;M
中国外交部发言人指责美国滥用“国家权力”打压外国公司,并且干预市场76#rP5L^qW
2012年,美国国会一小组要求企业不要使用华为和另一家中国企业——中兴(ZTE)的产品,之后,华为在美国的销量大幅下滑.&48K3QyGO~lAW%cl
然而,华为在全球的销量迅速增长Zm(%7gAa@mBE=Ar,I]。在2019年的第一季度,其智能手机出货量同比增长了50%fqH%7@k#Nx。与此同时,三星和排名第三的苹果的出货量都有所下降ucrj|yAxJi
美国的禁令可能会限制华为在全球各地(不仅是美国市场)获取零部件和服务,从而打压华为公司的业务1XOB5N.|Oemb,t-jc
美国还试图敦促其盟友阻止华为参与第五代移动通信网络(5G)的建设Qh_#Jc~,MdH%&HI。澳大利亚和中国台湾地区已经对华为做出了限制,但德国、法国和英国仍与华为保持业务往来,M5,ISc^%beYvrm
阿什利·汤普森为您播报Jf^9rL8+ZO

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Lcm4b(90x!mjLxxq@Zyj_(q-f.v[&)Jzvu*r5~fvVvv7li=^Srf[k
分享到
重点单词
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • aircraftn. 飞机
  • avoidvt. 避免,逃避
  • accusationn. 控告,指控,非难
  • availabilityn. 有效,有用,有益;可得到的人(或物)
  • underestimaten. 低估 v. 低估
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • permitn. 许可证,执照 v. 允许,许可
  • interferevi. 妨碍,冲突,干涉
  • advancedadj. 高级的,先进的