Murder Charge Dropped for Vietnamese Woman in Kim Jong Nam Killing
A Malaysian court has withdrawn murder charge against the only suspect still being held for the murder of a member of North Korea's ruling family.
The Vietnamese woman had faced a murder charge for the killing of the half-brother of North Korea's leader at Kuala Lumpur airport on February 13, 2017.
On Monday, Doan Thi Huong pleaded guilty to a less serious charge of causing injuring using a dangerous weapon. She is expected to be released in May.
The decision to drop the murder charge against the Vietnamese woman came three weeks after the court dropped a murder charge against an Indonesian suspect in the case. The Indonesian woman was released soon after.
The two were charged with involvement in killing Kim Jong Nam, the half-brother of North Korean leader Kim Jong Un.
The two women had been the only suspects held after four North Korean suspects fled Malaysia after the killing in 2017.
Oh Ei Sun is a senior fellow with the Singapore Institute of International Affairs. He said the decision not to charge the two women with murder was the end of the case because those responsible for the killing were hiding in North Korea.
Both women said they thought they were involved in a prank for a TV show. They said they did not know they would be involved in killing anyone.
The two were arrested and accused of placing a powerful poison called VX nerve agent on Kim Jong Nam's face.
Kim Jong Nam was the oldest son in the current generation of North Korea's ruling family. He had been living outside North Korea for several years. Some experts believe he represented a threat to Kim Jong Un's rule in North Korea.
Lawyers for the women have said they were used to carry out the killing by people with links to the North Korean Embassy in Kuala Lumpur. They also said government lawyers failed to show the women meant to kill Kim Jong Nam.
Malaysian officials have never officially accused North Korea of involvement.
The women could have faced death sentences if they were found guilty of murder.
Doan Thi Huong nodded in court Monday as the new charge was announced.
Oh said she placed the nerve poison on Kim's face, although she may not have meant to kill him.
The High Court Judge sentenced her to three years and four months in prison from the day she was arrested on February 15, 2017.
Her lawyer said she is expected to be freed in early May. Her sentence will be reduced by more than 30 percent for good behavior.
"I am happy," the 30-year-old Vietnamese woman told reporters as she left the courtroom.
The new charge could have led to 10 years in jail. The judge told her he wished her "all the best."
Vietnamese officials in the courtroom cheered when the decision was announced.
The change follows Malaysia's decision to drop the murder case against the Indonesian woman on March 11 after requests from Indonesia's government. Doan Thi Huong asked for the same treatment, but was told ‘no.'
The first charges in the case said that the two women worked with four North Koreans to murder Kim with VX nerve agent as he passed through the airport.
The Vietnamese woman's lawyer said she was not a "criminal." He said the four North Koreans were the real killers.
They used her "weakness," he said.
I'm Jonathan Evans.
1.the oldest son 长子
In England the oldest son succeeds to his father's estate.
2.passed through 经过；途径
We passed through miles of densely wooded country.
3.good behavior 表现良好
They just need to be rewarded for their good behavior.
4.carry out 实施
The operator has to be able to carry out routine maintenance of the machine.
5.She is expected to be released in May.
be expected to 有望...；预计
The strike is expected to cause delays and disruption to flights from Britain.
This jury is expected to be sequestered for at least two months.
6.The judge told her he wished her "all the best."
wish sb all the best 祝某人一切顺利
Wish him all the best, and tell him we miss him.
We wish him all the best for the future.
周一，段氏香（Doan Thi Huong）对利用危险武器伤害他人的较轻指控认罪 。预计，她将在5月份获释 。
撤销段氏香谋杀指控的决定是在同案的印尼女子罪名被撤销三周后作出的 。不久，那名印尼女子被释放 。
两人被控参与谋杀金正男（Kim Jong Nam），后者是朝鲜领导人金正恩同父异母的兄长 。
胡逸山（Oh Ei Sun）是新加坡国际事务研究所高级研究员 。他说，不以谋杀罪起诉两名女子是此案的最终结果，因为应对谋杀案负责的嫌犯藏匿在朝鲜 。
两名女性均表示，以为自己参与的是电视节目的整蛊秀 。她们声称，对卷入谋杀案一事毫不知情 。
金正男是当今朝鲜统治家族中的长子 。多年来，他一直在境外生活 。一些专家认为，金正男对金正恩的统治地位构成了威胁 。
两名女子的律师表示，她们是被与朝鲜驻吉隆坡大使馆有关的人利用实施这次谋杀的 。他们还指出，政府律师无法证明这些女性有杀害金正男的动机 。
她的律师称，段有望在5月初获释 。如果表现良好，她的刑期将减少超过30% 。
这项新指控或将导致10年的刑期 。法官告诉她，希望她“一切顺利” 。
此前，在印尼政府的要求下，马来西亚于3月11日决定撤销针对印尼女子的谋杀指控 。段氏香要求法院一视同仁，但被拒绝了 。
这名越南女子的律师表示，她不是“罪犯” 。他表示，四名朝鲜人才是幕后真凶 。