Some Countries Ground Boeing 737 Max 8 after Deadly Ethiopia Crash
Airlines in Ethiopia, China and Indonesia grounded Boeing 737 Max 8 aircraft on Monday after one of the planes crashed in Ethiopia, killing 157 people.
Ethiopia Airlines said Monday the flight recorders from the plane had been found. The Boeing 737 Max 8 crashed six minutes after takeoff on Sunday from Ethiopia's capital Addis Ababa. The plane was headed to Nairobi, Kenya when it crashed into a field in clear weather.
Investigators are hoping the recorders, also called black boxes, will provide information about what might have caused the crash. Red Cross workers picked through the wreckage, spread over a wide area, in search of human remains. Ethiopian authorities are leading the investigation, with help from teams from the United States, Kenya and other nations.
Second deadly crash
The Sunday crash was very similar to one last year involving a Boeing 737 Max 8 belonging to Indonesia's Lion Air. That crash killed 189 people when the Lion Air plane went down shortly after takeoff from Indonesia's capital Jakarta. Indonesian investigators have not yet identified a cause for the Lion Air crash.
The head of Ethiopia Airlines said there were no known problems with its aircraft before Sunday's flight. It had received the plane in November and records showed it had flown just 1,200 hours.
The latest crash was likely to renew questions about the 737 Max 8. It is the newest version of Boeing's popular passenger aircraft, first introduced in 1967.
Ethiopia Airlines said it had decided to ground its remaining four 737 Max 8 planes as "an extra safety precaution." The company had been using five of the planes and expected to receive 25 more from Boeing.
China's Civil Aviation Administration said it had ordered Chinese-based airlines to ground all 737 Max 8 aircraft. Officials said the action was ordered to fit a policy of "zero tolerance for security risks." China Southern Airlines is one of Boeing's biggest buyers of 737 Max 8 aircraft.
In Indonesia, officials ordered the country's 737 Max 8 planes grounded to carry out inspections.
Boeing said it did not plan to issue any new guidance to plane operators following the crash. The company said it was sending a technical team to the crash site to assist investigators.
In a statement, Boeing said it was "deeply saddened to learn of the passing of the passengers and crew" on the Ethiopian Airlines plane. The company always puts safety first, the statement said. It added that Boeing was "taking every measure" to fully understand all information about the crash.
People from 35 countries died in the Ethiopia Airlines crash. Kenya lost 32 people, more than any other country. The United Nations estimated that at least 21 people connected to the organization were killed in the crash. They were thought to be traveling to a major U.N. environmental meeting set to start Monday in Nairobi.
I'm Bryan Lynn.
1.environmental meeting 环境会议
A global environmental meeting is going to be held here.
2.zero tolerance 零容忍
For corrupt behaviors and corrupt officials, we will show zero tolerance.
3.black boxes 黑匣子
China will use domestically-made “black boxes” flight data recorders in its airplanes.
4.Red Cross 红十字会
The British Red Cross has sent four planeloads of relief supplies to the stricken areas.
5.Red Cross workers picked through the wreckage, spread over a wide area, in search of human remains.
in search of 寻找；搜寻
He has had to travel the country in search of work.
They are a lost generation in search of an identity.
6.The company always puts safety first, the statement said.
puts ... first 把...放在首位
Even when he's hurt, he still puts me first.
即使当他受伤了 但他首先关心的还是我 。
She always puts her children first.
埃塞俄比亚、中国和印尼的航空公司周一停飞了波音737 Max 8型客机，此前埃塞俄比亚一架客机坠毁，机上157人全部罹难 。
周一，埃塞俄比亚航空公司称找到了客机的飞行记录仪 。这架波音737 Max 8型客机周日从埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴起飞6分钟后坠毁 。这架飞往肯尼亚内罗毕的航班在晴朗的天气下突然坠毁在田野 。
调查人员希望飞行记录仪（也称黑匣子）能够提供有关坠机事故原因的信息 。红十字会工作人员仔细搜寻了散落在一片广阔区域的飞机残骸，想要搜寻遇难者遗体 。埃塞俄比亚政府在美国、肯尼亚等国家调查小组的协助下领导了这项调查 。
周日的坠机事故与去年印尼狮航一架波音 737 Max 8型客机坠机事故非常相似 。当时，狮航客机从印尼首都雅加达起飞后不久坠毁，机上189人遇难 。印尼调查人员尚未确定狮航坠机事故的原因 。
埃塞俄比亚航空公司负责人表示，这架客机在周日飞行前没有任何已知问题 。该公司于去年11月接收了这架客机，记录显示它只飞行了1200小时 。
最新这起坠机事故可能会引发新一轮对737 Max 8型客机的质疑 。该机型是波音公司1967年推出的最受欢迎的737型客机的最新版本 。
埃塞俄比亚航空公司表示，作为“额外的安全预防措施，该公司已决定停飞剩余的4架737 Max 8型客机 。该公司一直在使用这5架飞机，并预计还将从波音公司接收另外25架同型飞机 。
中国民航局称已经下令国内航空公司停飞所有波音737 Max 8型客机 。有关人员表示，此举是基于该国“对安全隐患零容忍”的政策 。中国南方航空是波音737 Max 8型客机的最大买家之一 。
印尼官员已经下令该国的所有737 Max 8型客机停飞并进行检查 。
波音公司称，不打算在坠机事故后向飞机运营商发布任何新的指导 。该公司表示已经派遣一支技术团队前往坠机现场协助调查人员 。
波音公司在一份声明中表示，“对埃塞俄比亚航空公司失事客机的乘客和机组人员罹难深感悲恸 。”声明称，该公司始终把安全放在首位，并称波音正在“采取一切措施”以全面了解坠机事件的所有信息 。
在埃塞俄比亚航空公司坠机事故中遇难的有来自35个国家的乘客，其中32人来自肯尼亚，是罹难人数最多的国家 。据联合国估计，至少有21名与该组织有关的人士在坠机事故中遇难，他们原定于参加周一在内罗毕举行的一场联合国环境会议 。