(单词翻译:单击)
听力文本
Guaido Returns to Venezuela, Calls for More Protests
Venezuelan opposition leader Juan Guaido returned home to Venezuela on Monday and urged his supporters to intensify their campaign to oust President Nicolas Maduro.
Guaido spent the last week traveling outside the country, having ignored an official ban on foreign travel.
There were concerns that Guaido might be detained upon his return. But the 35-year-old said he got through immigration checks at Venezuela's main airport with no problems. He was met at the airport by top diplomats from the United States, Germany, Spain and other countries.
Guaido later spoke to a crowd of demonstrators in Caracas. He called on his supporters across the country to fill the streets on Saturday to protest Maduro's hold on power.
Guaido is leader of the opposition-controlled National Assembly. He declared himself interim president of Venezuela on January 23, two weeks after Maduro began his second six-year term. Many Venezuelans say the election should not be recognized because Maduro barred his opponents from running against him.
In the last week, Guaido visited Colombia, Brazil, Paraguay, Argentina and Ecuador -- all countries that support his claim to be Venezuela's interim president.
Guaido said he hopes his return to Venezuela will increase pressure on Maduro to resign so a temporary government can prepare the country for fair and free elections.
Maduro has said he is the target of a U.S.-backed plot to overthrow him. The United States and about 50 other countries have recognized Guaido as the true leader of Venezuela.
There was no immediate comment Monday from the Maduro government, which has in the past jailed and driven into exile other key opposition leaders.
Instead, the Maduro government has been trying to center the public's attention on the carnival celebrations going on this week. On Sunday, Maduro tweeted that Venezuelans nationwide were enjoying carnival "in peace and happiness."
Among the demonstrators who waited for Guaido at the Caracas gathering Monday was Wildredo Moya. He is a 55-year-old former construction worker. He said Venezuelans hoping for change should understand it will take time.
"It's a long process," Moya said.
I'm Ashley Thompson.
重点解析
1.interim president 临时总统
The interim president may step down unless he forges a new coalition government.
临时总统除非组建一个新的联合政府,不然就可能下台 。
2.opposition leaders 反对派领导
Opposition leaders said that the elections had been tainted by corruption.
反对派领导人说,选举中存在舞弊现象 。
3.a crowd of 一大群
The man collected a crowd of children.
这个人把一大群孩子聚集在他周围 。
4.construction worker 建筑工人
He became a construction worker after he left school.
离开学校后,他成为一名建筑工人 。
5.He said Venezuelans hoping for change should understand it will take time.
take time 花时间
We will restore her to health but it may take time.
我们会让她恢复健康,但可能需要一些时间 。
They are bound to take time to readjust after a holiday.
他们肯定需要时间重新适应假期结束后的生活 。
6.Instead, the Maduro government has been trying to center the public's attention on the carnival celebrations going on this week.
center attention on 集中精力
The workers center their attention on what they are doing.
工人们正专心致志从事他们的工作 。
As the most noticeable culture carrier, news media should center attention on human to embody the ideology of humanism.
新闻媒体作为最引人注目的文化载体,应以人为本,体现人文主义的意识形态 。
参考译文
瓜伊多不顾逮捕威胁重返委内瑞拉
周一,委内瑞拉反对派领导人瓜伊多回国,并呼吁支持者加强示威运动赶马杜罗总统下台 。
上周,瓜伊多无视官方的出境令出国旅行 。
有民众担心瓜伊多回国后可能会被逮捕 。但是35岁的瓜伊多表示,他在委内瑞拉主要机场顺利通过了移民检查 。来自美国、德国、西班牙等国的高级外交官员在机场迎接他 。
随后,瓜伊多在加拉加斯向示威群众发表讲话 。他呼吁全国各地的支持者周六走上街头抗议马杜罗掌权 。
瓜伊多是反对派控制的国民议会的领导人 。1月23日,即马杜罗开启第二个六年任期仅两周后,瓜伊多宣布就任委内瑞拉临时总统 。很多委内瑞拉人认为,不应该承认这次选举,因为马杜罗禁止对手参加竞选 。
上周,瓜伊多访问了哥伦比亚、巴西、巴拉圭、阿根廷以及厄瓜多尔,这些国家都支持他宣称就任委内瑞拉临时总统的决定 。
瓜伊多表示,他希望此番归国能加大马杜罗辞职的压力,这样临时政府就能为该国筹备公平、自由的选举 。
马杜罗称,自己是美国阴谋推翻的目标 。美国以及其它约50个国家承认瓜伊多为委内瑞拉真正的领导人 。
马杜罗政府周一没有立即发表评论,马杜罗政府曾监禁和驱逐其他主要反对派领导人 。
相反,马杜罗政府一直试图将公众舆论转移到本周举行的狂欢节活动上 。周日,马杜罗在推特上表示,委内瑞拉人正在享受一场“和平与幸福”的狂欢节 。
莫亚(Wildredo Moya)是周一在加拉加斯集会上等待瓜伊多的示威者之一 。55岁的他曾是一名建筑工人 。他说,期冀改变的委内瑞拉人应该明白,这需要时间 。
莫亚表示:“这是一个漫长的过程 。”
阿什利·汤普森为您播报 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
