Chinese Bullfighters Bring Martial Arts to Their Sport
Several times a week, Ren Ruzhi battles an opponent that is five times his weight and strong enough to kill him. He is skilled in fighting bulls, animals known for their aggressive behavior.
Ren teaches the Chinese martial art of kung fu. The 24-year-old's mixing of martial arts and bullfighting worries his mother. But Ren has never been hurt. And, he says, battling the bull makes him feel energized.
"It symbolizes the bravery of a man," Ren told the Reuters news agency in the city of Jiaxing, China.
Bullfighting may be more famous in Spain, where it is usually very bloody. But the Chinese form of bullfighting is less violent. Instead it combines moves from the sport of wrestling with the skill and speed of kung fu to bring down animals weighing up to 400 kilograms.
"Spanish bullfighting is more like a performance or a show," said 41-year-old Hua Yang. Hua watched a bullfight during a visit to Spain.
The Chinese form is truly a contest pitting a human's strength against a bull. "There are a lot of skills involved and it can be dangerous," he added.
Han Haihua, a former wrestler, teaches bullfighters at his Haihua Kung fu School in Jiaxing. Han said the physically demanding sport requires fighters to train intensively and they usually have short careers.
Han described the form of bullfighting he teaches as the explosive power of hard ‘qigong', saying it combines the skill and speed of martial arts with traditional wrestling moves.
Usually, a fighter faces the bull directly, seizes its horns and turns its head until the bull falls over.
If the first fighter gets tired, another one can take his place fighting the bull. But they have just three minutes in which to wrestle the animal to the ground or they lose the event.
The bulls, too, are trained before they go into battle, Han said. They learn how to spread their legs or find a place to stand against being taken down.
A bull can also think like a human, they are intelligent, Han added. He said that his bulls get better treatment than the animals involved in the Spanish sport. But animal rights activists believe Chinese bullfighting is still painful for the animals.
Layli Li is with the group People for the Ethical Treatment of Animals. She says it is undeniable that the bulls experience pain in Chinese bullfighting.
"As long as it exists, that means there is suffering," she added.
I'm Pete Musto.
1.bring down 降低；打倒
At the next vote, we must try to bring down the government.
2.kung fu 中国功夫
He decides to study kung fu.
3.take down 记下；拿下
The Canadian army took down the barricades erected by the Indians
4.As long as 只要；一直
As long as my heart still beats, I will go on working for the people.
5.Usually, a fighter faces the bull directly, seizes its horns and turns its head until the bull falls over.
falls over 跌倒；摔倒
If he drinks more than two glasses of wine he falls over.
After their dramatic falls over the past few years, house prices are at last beginning to even out.
6."There are a lot of skills involved and it can be dangerous," he added.
a lot of 大量的
I think a lot of people still underestimate him.
You've caused us a lot of trouble.
任如志（Ren Ruzhi）每周都要跟体重是他五倍、强壮到足以杀死他的对手交手几次 。他擅长与以好斗著称的公牛搏斗 。
任如志传授中国功夫 。24岁的他将功夫与斗牛合二为一，他的母亲为此十分担心 。但任如志从未受过伤 。他还说，与公牛搏斗让他感到兴奋刺激 。
西班牙的斗牛或许更有名，不过那里的斗牛场面通常非常血腥 。而中国的斗牛没有那么惨烈 。相反，中国的斗牛将摔跤运动的招数与中国功夫的技巧和速度相结合，可将重达400公斤的动物击倒 。
41岁的华阳说：“西班牙斗牛更像是一场表演或演出 。”华阳在赴西班牙旅游时观看了斗牛表演 。
中国的斗牛其实是一场人类力量与公牛之间的较量 。他补充说：“这涉及到很多技巧，可能十分危险 。”
韩海华（Han Haihua）曾是一名摔跤运动员，现在他在嘉兴的海华功夫学校教斗牛士 。韩海华指出，这种竞技对体能的要求极高，斗牛士需进行高强度的训练，他们的职业生涯通常也很短 。
如果第一个斗牛士累了，其他人可以替他与公牛继续搏斗 。但他们只有三分钟的时间把公牛撂倒，否则就会输掉比赛 。
韩海华说，这些公牛在战斗前也需要接受训练 。它们学习如何岔开双腿以保持重心，又或者寻找可依靠的位置避免摔倒 。
韩海华补充说，公牛还能像人类一样思考，它们很聪明 。他说，他的公牛比那些参加西班牙斗牛的公牛得到了更好的待遇 。但动物权益保护人士认为，中国的斗牛活动对动物来说仍是残忍的 。
李礼利（Layli Li）是善待动物组织中的一员 。她说，不可否认，中国的公牛在搏斗过程中也经历了痛苦 。