Colorful Mandarin Duck Excites New Yorkers
It is not easy to excite New Yorkers. This is one reason why actors and other famous people move to the city. They can live quieter lives and escape the paparazzi photographers who would follow them in Hollywood.
But New York has a new media star. And this star is not living so quietly.
The star is a colorful Mandarin duck. The bird first appeared this month in a small body of water in Manhattan's Central Park.
Large crowds have gathered to see the duck. Reporters have been following its every move. The media attention on the duck has earned the name "quackarazzi" – a word combination of paparazzi and the sound a duck makes!
The duck has chosen to live in a costly part of New York -- just off Fifth Avenue, near the historic Plaza Hotel. There, hundreds of people turn up every day, hoping to see the bird show off its extremely colorful feathers.
Many people like the duck because its colors are like "sunsets," says New Yorker Joe Amato. He comes to the park nearly every day with his camera equipment.
Bird lovers have been keeping record of the bird's daily life through social media postings and videos. People have noted how effortlessly the duck moves through the water. Newspaper writers have reported on its clashes with the common New York ducks.
This week, New York's newest celebrity seemed to enjoy its fame, showing off its wings while members of the "quackarazzi" pushed each other to get a closer look.
Leesa Beckmann traveled over two hours from her home in New Jersey to see the duck. She says her 90-year-old mother has been talking all about the duck since its first appearance.
"I've got to see this...duck," Beckmann told her mother. She plans to take pictures and give them to her mother.
Bird expert Paul Sweet heads a large collection of bird species at the New York-based American Museum of Natural History. He says there is nothing special about a Mandarin duck in Central Park. Central Park Zoo has its own Mandarin duck, he says. These ducks are often imported to the United States from Asia for use on private property.
Sometimes they escape, he said. Sweet said he believes this duck is an escapee. If it were wild, he added, traditional bird watchers -- often called birders -- would be "very excited." And they are not.
"A lot of non-birders tend to see (colorful) birds as more beautiful," Sweet said. "But to me, it's no more beautiful than, say, a sparrow."
In this case, though, common New Yorkers get to decide what is beautiful. And they have clearly chosen this Mandarin duck.
I'm Susan Shand.
1.social media 社交媒体
We have all witnessed the power of social media.
2.A lot of 大量的
You've caused us a lot of trouble.
3.tend to 倾向于
We tend to think in absolutes.
4.turn up 现身
He would turn up at meetings, but Lord knows where he came from.
5.There, hundreds of people turn up every day, hoping to see the bird show off its extremely colorful feathers.
show off 展示；炫耀
She had made Helen a dress which showed off her tiny waist.
He had been showing off for her at the poker table.
6.There, hundreds of people turn up every day, hoping to see the bird show off its extremely colorful feathers.
hundreds of 数百的
Hundreds of office buildings and homes developed large cracks in walls and ceilings.
Bankers and clockmakers have coexisted in the City for hundreds of years.
让纽约人兴奋并不容易 。这是演员和其他名人搬到这座城市的原因之一 。他们可以过着更平静的生活，避开那些在好莱坞跟踪他们的狗仔队 。
不过，纽约迎来了一位新晋网红明星 。这位明星的生活并不平静 。
这位明星是一只五彩缤纷的鸳鸯 。这只鸟本月首次现身在曼哈顿中央公园的湖面上 。
大批游客聚集在此观赏这只鸳鸯 。记者们一直关注着它的一举一动 。媒体对这只鸳鸯的关注为它赢得了“嘎嘎狗仔队”的美称，也就是狗仔队和鸭子叫声的合成词！
这只鸳鸯选择栖身纽约的昂贵地段，离第五大道不远，靠近历史悠久的广场酒店 。每天都有数百游客前来，他们希望看到这只鸳鸯展示五彩缤纷的羽毛 。
纽约居民乔·阿马托（Joe Amato）说，许多人喜欢这只鸳鸯，因为它的颜色如“日落”般绚丽 。他几乎每天都会带着摄像机来公园 。
爱鸟人士通过社交媒体发帖和视频记录了这只鸳鸯的日常生活 。人们注意到，这只鸳鸯在水中游动毫不费力 。新闻记者还报道了它与纽约普通鸭子的冲突 。
莉萨·贝克曼（Leesa Beckmann）从新泽西州的家出发，奔波了两个多小时只为一睹鸳鸯的真容 。她说，自己90岁高龄的母亲打鸳鸯首次现身后就一直在谈论它 。
贝克曼告诉妈妈，“我要亲眼看看这只……鸳鸯” 。她打算拍些照片送给她的妈妈 。
鸟类专家保罗·斯威特（Paul Sweet）在位于纽约的美国自然历史博物馆鸟类物种收集的负责人 。他表示，中央公园的鸳鸯其实没什么特别之处 。他说，中央公园动物园也饲养了鸳鸯 。这些鸳鸯通常由亚洲进口到美国，属于私人财产 。
他说，有时它们会私自逃窜 。斯威特表示，他认为这只鸳鸯是个“逃犯” 。他补充说，如果这只鸳鸯是野生的，传统鸟类观察者（猎鸟者）会表现得“异常兴奋” 。然而他们并没有 。
“很多不喜鸟类的人往往认为色彩斑斓的鸟儿更漂亮，”斯威特说道 。“但在我看来，它不比麻雀漂亮多少 。”
然而，在这种情况下，普通的纽约人可以决定什么是美丽 。他们显然选择了这只鸳鸯 。