VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):2030年 中国将成世界头号旅游目的地
日期:2018-11-13 17:10

(单词翻译:单击)

pOSppiG4n3SgV!-A5z8SB_9#vu9]

听力文本

Tf%48f&WvDs0cI%+

k;+sQulYeR0mIS|

C1^R*H3q[cDz|w_hu&

China to Pass France as Most-Visited County by 2030
China will pass France as the world's most-visited country by 2030, say experts at Euromonitor International, a market research group.
In a new report, Euromonitor predicted there will be 1.4 billion trips made in 2018. That would be a 5 percent increase from last year.
Much of the increase in travel and tourism is centered in the Asia-Pacific area. The number of trips there is expected to grow by 10 percent this year.
The area has been helped by fast-growing economies and an expanding middle class.
Wouter Geerts is a travel expert with Euromonitor. He said the increasingly less restrictive passport rules have made traveling in Asia easier.
He also said major sporting events will likely increase travel to and within the Asia-Pacific area even more. Tokyo is hosting the 2020 Summer Olympics. Beijing is hosting the 2022 winter games.
By 2030, China is expected to be the world's number one destination.
Geerts said, "Tourism has been a key pillar of the Chinese economy, and much investment has been made to improve infrastructure and standards, in addition to tourism-friendly policies."
Other places that are expected to see an increase in tourism are Egypt, Tunisia and Turkey, Euromonitor notes. Security concerns led to a sharp drop in visitor numbers in all three countries in recent years.
Egypt's tourism industry seems to be improving especially. Civil conflict in the country in 2011 and the downing of a Russian passenger plane over the Sinai area in 2015 had hurt the market.
But Egypt's travel bookings have risen 134 percent in the last year.
However, the industry has not risen to where it was in 2010. Egyptian government records show 8 million tourists visited the country last year. Almost two times that many - 14 million people - visited Egypt in 2010.
I'm Ashley Thompson.

重点解析

1.market research 市场调查

1g^ZvD(S2GO~.PLR

0T#1&mz#Ts14eL5

He was really having me do some market research.
其实,他是让我做一些市场调查_]^ZJ&v&[nrPMO8*;[U6

2.travel bookings 旅行预订

x#~[Ry]e4SeSj^

Year-over-year increase in domestic gross travel bookings of approximately 20%.
国内旅游总预订量同比增长约20%Rj.%3l@C@WuTH

3.Civil conflict 国内冲突

tF-trg@a[ab

pW,U0!A.z(]O]J@K#OVc

PFA&nLWyWQX

OyJw(J&XAAP1jf

All states will be shaken by war and civil conflict.
所有的国家都被战争和内部冲突所动摇jtF6k#w[w2;

4.middle class 中产阶级

*[||GBxsZ,5eVU]boq

VejH_U,HUhXE5NA20

The new middle class consolidated its wealth and power.
新的中产阶级巩固了它的财富和势力.*+5dKoduqyd

zBRyG^agXlF4=ghfXa)

5.Much of the increase in travel and tourism is centered in the Asia-Pacific area.

be centered in 集中于

RK+u5,,F19xzK5*7)

nMj@Pf.*uX,kzP^s1)q.

q8@~S*NZWL3p^^

1%#vH!P;xApyqQyV;GEX

rr+5+|uY!qY

000]Z8pfwYG4ci1S

His chief joy centered in caring for the children.
他主要的乐趣集中在管教孩子们上h)d]xnb!#h2NN_.P)i
The operating problems of distribution systems are centered in inventory management.
分配系统的业务问题集中于库存管理XcT[X;58nDl7VakM

Y*56~9,WDXE#B7_Lf

6.Geerts said, "Tourism has been a key pillar of the Chinese economy, and much investment has been made to improve infrastructure and standards, in addition to tourism-friendly policies.

in addition to 除了...

qn0GT(3W1kXT|BG2Gm

F.NiDwUJplZ

M3j9W8az9vc

There's a postage and packing fee in addition to the repair charge.
除修理费之外还有邮寄和包装费HXqq=s-Ik+e0c#&
In addition to my weekly wage, I got a lot of tips.
除了每周的薪水外,我还能得到不少小费CX2z@0Xlu#|F4

参考译文

sNntaJDQJ7)3CJM@^r

xtbG7iRFq3R9ulvYw=h

Eo]H!B0JnA

2030年中国将成世界头号旅游目的地
市场研究机构欧睿国际(Euromonitor International)的专家们表示,到2030年,中国将超过法国,成为全球接待游客最多的国家5Lnu_iW&!|Z=6_Y_
欧睿国际咨询公司(Euromonitor)在一份新报告中预测,2018年旅游人次将达到14亿人次hQiQysuTXdQj。比去年增加5%fn@CSVVuHCqn
旅游业的增长主要集中在亚太地区wfcpwu=P2t;v4V。预计今年赴亚太地区旅游的人数将增长10%T-~(iJr[k3k!FL6+
快速增长的经济和不断壮大的中产阶级推动了该地区的旅游业发展l7nRAjnBMk&Q|vp[be9U
沃特·吉尔特斯(Wouter Geerts)是欧睿国际旅游分析专家.-JjW5^@;#448UE。他说,亚太地区逐步放宽签证限制,让入境游更加便捷;=+i@Kfd)6o5e

V%Lh]%(wb]4jlp

2030年中国将成世界头号旅游目的地.jpg
他还表示,重大体育赛事可能会进一步推高地区内以及亚太地区的旅游人数Kd-0xReizb3Cf0dTAbOu。东京将举办2020年的夏季奥运会,而北京将举办2020年冬奥会w-JK%P)(%(z,#J
到2030年,中国有望成为世界头号旅游目的地AXO[)Rt5!HXhTs
吉尔特斯表示:“旅游业一直是中国经济的关键支柱产业,除了利好的旅游政策之外,中国还在改善基础设施和提升服务标准方面进行了大量投资5ZHNprjfg54P4*ez。”
欧睿国际指出,预计埃及、突尼斯和土耳其的旅游业也将出现增长_4e!VI^C6JUY_。近年来,对于安全的担忧导致赴这三个国家的游客人数暴跌@R%w;bQcsUg;Y
埃及的旅游业似乎正在“回暖”cdr5hG&_5S。该国2011年发生的骚乱以及2015年一架俄罗斯客机在西奈半岛上空被击落,这些事件都损害了旅游业市场0h5(arQ!b4ZmT_
但是,去年埃及的旅游预订增长了134%u9M0cZmE%D1Qv6oZ
然而,该国的旅游行业还未恢复至2010年的水平G%4QbUymXeJx。埃及政府记录显示,去年有800万游客到访e@e~]rGe^q。而2010年访问埃及的游客数量几乎是这个数字的两倍——1400万人&;3]l@7@MazY%*1I2
阿什利·汤普森为您播报|9YZnFRO2^AsCmpF

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

.VKhY5FPMm8V^ucm

Lokt]v#PfQQ;(n(Sck#4o)o~LabXwhUlEJ+R%X
分享到
重点单词
  • pillarn. 柱子,支柱,核心(人物) vt. 用柱支持
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • domesticadj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆,佣人
  • additionn. 增加,附加物,加法
  • turkeyn. 土耳其 turkey n. 火鸡,笨蛋,失败之作
  • inventoryn. 详细目录,存货(清单) vt. 编制(详细目录)
  • approximatelyadv. 近似地,大约
  • destinationn. 目的地,终点,景点
  • distributionn. 分发,分配,散布,分布
  • planeadj. 平的,与飞机有关的 n. 飞机,水平,水准,刨