VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):沙特提升安保 预防朝圣踩踏事件
日期:2018-08-27 13:36

(单词翻译:单击)

wwt_#z44HFOvl@R7=8I0ly

听力文本

^K7X5UFtf*kw

eok#J(e^R&

M-zWf(,1z6YEZk(=99r

nQx7fml1+8_

2sighghRl|b2g.|

Riskiest Part of Haj Begins in Saudi Arabia

9oAv-(BaaWb4%

More than two million Muslims from 165 countries gathered to throw stones at a large wall near the holy city of Mecca, Saudi Arabia on Tuesday. The event shows the believers' rejection of the devil. It is part of the yearly pilgrimage to Islam's holy sites known as hajj.

J^w@3O,klk

But the number of pilgrims in the hajj can make the event risky. In 2015, at least 800 people died when two large groups arrived at the road to the stoning site at the same time. The crush was the worst hajj-related disaster in at least 25 years.

xmwwiVFHc[C1

Officials in Saudi Arabia have taken several steps to make sure the situation does not happen again. They have created a bridge to ease crowding, and they are using security forces and drones to keep order. Medical workers are also at the scene.

Ma6Ye)@YUfGX#

Pilgrimage and Saudi Arabia

;6ZdC2K)klu!ylk

Providing for the safety of pilgrims is important to the Saudi Arabian government. King Salman tweeted on Monday, "Our country's greatest honor is to serve God's guests."

N*JTLXIuBjK,|u

Pilgrimage is also critical to a Saudi plan to expand tourism and move the economy away from oil. Every year, religious visitors spend billions of dollars on hotels, transportation, fees and gifts.

-zi9_kS!E-bmsxG

One pilgrim from Jordan told a reporter that he was very pleased with this year's event. Firas al-Khashani said, "The police assistance and the services were all extraordinary. Praise God, I am very happy and God willing our Lord will provide for us again."

1tqU=4iqFC[Ezl;uVf

Almost 2.5 million pilgrims are attending the hajj this year. The five-day ritual is a religious duty that all Muslims are expected to perform at least once in their lives, if they are physically able and can afford the trip.

Nzbv-6Hgy-Xf-8F

I'm Kelly Jean Kelly.

重点解析

1.at least 至少

4J*u6qkJZGG0hWM%

Xf7@XnhR2wM

I resolved to visit my grandmother at least once a year.

]hcB6GGv!7b

我决定每年至少要去看望祖母一次&*D8w+D7!NxYHmLZ

2.be pleased with 对...满意

MlEo*pBKFHti^

[&;C=(T9qZP&aw_m

FHf%vEl=1#pjO[0B*

xWlF31a)bH@xin=x

q_tm_cLc~Cl

p*O20a5al+l@

T1.Oy7-qzhjL#vslR

LEeNOoRYJK1smTtl

The examiner must have been pleased with my performance.

!sj9@ArujWWFu

主考人对我的表现想必是满意的*kj%KsM5pqCIy7um

3.known as 被称为

7(BTC~rhq_hSe

3Af#@z]L)j=0|SOq=Vf

vSdW)DO8c@,fje

3N[NCaJM7ihwd+MLokY1

China has always been known as a land of propriety and righteousness.

iOhvxfKQtJT

中国从来以礼义之邦著称BTD=ZkId,7zK^,x7

4.provide for 供养;供给

AmAK&3R5k5idQ#B[IC1!

idExYb!o%Y

Her father always ensured she was well provided for.

7ep+h;;B2gPR.7IIIJ

她的父亲总是确保她衣食无忧iRK%V[aeyJl@

P!D0fhk;F5Wkb

5.In 2015, at least 800 people died when two large groups arrived at the road to the stoning site at the same time.

at the same time 同时

J59G3KHigfinY~^n7B6

Ll~&il]-F3&68=M0

asWpK.5r^rxmx;*

YU]1L&FOSLVNd^0od

OY%S6P1D_xB~7fA;f2#

I was afraid of her, but at the same time I really liked her.

PBmr6AceYq.t6%2bA

我害怕她,但同时也确实喜欢她^kEogjIYwH^&8R%FX4X

Psz79GlIDA

It's impossible to get everybody together at the same time.

nbfZyH%(T,N1,;6#

让所有人同时聚在一起是不可能的OH7ESl+iGW4r;I

hj2&LA_U;djBO#YZ.DdG

6.Officials in Saudi Arabia have taken several steps to make sure the situation does not happen again.

take steps to 采取措施

3gmQhkNn4MEmN

(5jJ3x@D2Mh!M

=9,;plOGFi#J^n&yO

The directors will take steps to insure against possible failure.

D*jFk3,mOg4g],p[|

董事们将采取措施,以防可能出现的失败d@e_fVX2#u&o9)3C

bKbR#=gOj34*XGV;

After you have identified the root cause, you can then take steps to resolve the issue.

|.1iOhm^0k

确定了根本原因之后,可以采取措施来解决问题KJ,i%_BqOESL4nZ

参考译文

.h~b@]@L*.f

2j-ZZPW@MW

^q18c0sn0J4kr=4+@3

(5s@#9yG[1i

&JT-V#m,_&3ce;g8Z

沙特提升安保 预防朝圣踩踏事件

gOnJx7R^NH&^

周二,来自165个国家的200多万名穆斯林聚集在沙特阿拉伯圣城麦加附近的一堵大墙前投掷石块BR2dv3|Z)l*Yoqi()g8。这个仪式显示了信徒们对魔鬼的抗拒0I1X4Sp7|5_xW+L8|。这是每年前往伊斯兰圣地麦加朝圣之旅的一部分*^#UJ82@|].4L9L

Tv[N7T)6LW8Y

但是大量朝圣者聚集让该活动变得十分危险&OlbVhgNP_Gh1CZ*。2015年,当两批人同时抵达通往施以石刑之路时发生了踩踏事件,造成至少800人死亡II*QJQMBPP3Xh。这次踩踏事件是近25年来与麦加朝圣相关的最严重的灾难J&[VH9]aX%R-%aUR

6-,^dfzAY*HwTb+G|af

沙特阿拉伯官员采取了几项措施,确保踩踏事件不再发生ifl)Z]BgH8jlo(。他们建造了一座桥梁用来分散人流,并出动安全部队和无人机维持秩序aZGS*y@LjAG4KgV,y]k。医务人员也在现场待命RcZ(T&8-b|~mV

1@yUSEluM1lR-

沙特提升安保 预防朝圣踩踏事件.jpg

C9z_Je~8KziE

为朝圣者提供安全保障对沙特政府来说十分重要-JVXa=dQ.Y&UW。周一,萨勒曼国王发推特表示:“能为上帝的客人服务是我国至高无上的荣誉M;Jk0p9#cgYn。”

fOaHP+|pLAL|3LiUGCdO

朝圣活动也对沙特的一项计划至关重要,该计划旨在扩大旅游业,使经济摆脱对石油的依赖EJ(!ExDiIyw。每年,宗教游客在酒店、交通、生活费用和礼物方面的开支高达数十亿美元xa29*mV%&=-

7e7&lRlDbhS~rfvkbV&

一位来自约旦的朝圣者告诉记者,他对今年的活动十分满意4XnkBLx=bmX。菲拉斯·哈沙尼(Firas al-Khashani)表示:“警方的援助和服务非常出色Ug*iOjx3uybhV&3H。感谢上帝,我很快乐,愿上帝保佑我们再次得到帮助|T&U|7bHD8S~%oA1cS。”

m@P(2quDD.wJeDwz

今年约250万朝圣者参加朝圣活动w6S~E%,fQ2Wz,vlS。这一为期5天的宗教仪式是所有穆斯林一生中至少要履行一次的宗教义务,当然是在体力和经济条件允许的情况下进行这次旅行r#[^[JLV(3W1V

R_m(L3g~yB_

凯莉·吉恩·凯莉为您播报x!1el%dABed[c

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

nFw7bk8BPL=

b%_DO@pFs]gg+_gO;F#A]iKJb&yW)ODn9Ao6=8F&q7wB+%d#z
分享到
重点单词
  • crushv. 压碎,碾碎,压榨 n. 压碎,压榨,拥挤,迷恋
  • identifiedadj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id
  • criticaladj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的 adj. 临
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • extraordinaryadj. 非凡的,特别的,特派的
  • scenen. 场,景,情景
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • pilgrimagen. 朝圣之旅,人生历程 vi. 朝圣
  • righteousnessn. 正直;正义;公正;正当
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流