(单词翻译:单击)
听力文本
Walking High Above on Vietnam’s ‘Golden Bridge’
In the mountains of central Vietnam, two huge hands lift a golden walkway high above the mountaintops. It is as if the ground below has taken a human form and grown arms.
"I feel like I'm walking on clouds," said Vuong Thuy Linh, a visitor from Hanoi. "It's so unique".
Many Vietnamese and foreign tourists have been to Cau Vang, or the "Golden Bridge" in Vietnam's Ba Na Hills, since it opened in June. Most seemed very excited to see and experience a structure known for its unusual design.
The walkway sits at over 1,000 meters above sea level and extends over the treetops from the edge of a leafy cliff. It offers visitors a clear, unrestricted view of the beautiful countryside below.
The bridge was a project of TA Landscape Architecture of Ho Chi Minh City. It was designed to create the image of the "giant hands of Gods, pulling a strip of gold out of the land," said Vu Viet Anh of TA Landscape Architecture.
"It creates a walkway in the sky, among the foggy and fairy-like lands of Ba Na mountain," he told the Reuters news agency.
Anh noted that he had been surprised at the level of attention the company's design had received, both locally and internationally.
The Ba Na Hills were a popular getaway for the French during the colonial occupation of Vietnam. The area received over 2.7 million visitors last year, according to the Vietnam National Administration of Tourism.
But it is the Golden Bridge and its supports – two huge stone-colored human hands -- which get the most attention from visitors.
"The two, smooth, giant hands look real," said Truong Hoang Linh Thuy, another tourist.
"It makes me feel like humans can do anything".
I'm Alice Bryant.
重点解析
1.as if 犹如
It sounds as if they might have made a dreadful mistake.
听起来他们似乎犯下了一个可怕的错误
。2.according to 通过
They both played the game according to the rules.
他们俩都依章行事
。3.feel like 感觉
Sometimes I feel like I'm living with a stranger.
有时我觉得自己和一个陌生人生活在一起
。4.be known for 因...闻名
The French are known for their love of their language.
法国人热爱自己的语言是出了名的
。5.But it is the Golden Bridge and its supports – two huge stone-colored human hands -- which get the most attention from visitors.
get attention from 得到...关注
Now a new set of industries is about to get heightened attention from Beijing.
现在,一系列新的产业马上也要获得北京的高度关注
。We don't have to strive to get attention from the leaders.
我们不需要特意要得著领袖的注意力
。6.It was designed to create the image of the "giant hands of Gods, pulling a strip of gold out of the land," said Vu Viet Anh of TA Landscape Architecture.
a strip of 一条
China and Japan are close neighbours separated only by a strip of water.
中国和日本是一衣带水的近邻
。There is a strip of sand between the cliffs and the sea.
峭壁和大海之间有块狭长的沙地
。参考译文
越南“金桥”爆红 巨手托起天桥
在越南中部山区,两只巨手将一座金色人行栈桥高高地举过山顶
。好似地面变幻为人形,长出了手臂 。“我感觉自己像是漫步云端,”来自河内的游客王秀兰(Vuong Thuy Linh)说道
。“它是如此独一无二 。”自6月份开放以来,许多越南人和外国游客都曾前往越南巴纳山上的“Cau Vang”桥,又名“金桥”
。多数游客都因目睹、观赏这座因独特设计而闻名的建筑感到异常兴奋 。这座人行栈桥位于海拔1000多米的高处,从一个葱郁的悬崖边缘延伸至树顶间
。它为游客提供了一处清晰、宽阔的视野,可俯瞰秀丽的乡村风景 。这座桥是胡志明市塔景观建筑的项目
。设计这座桥的目的是想营造出一幅“众神之手从大地掘出一块黄金的景象,”塔景观建筑设计师越南人吴安(Vu Viet Anh)说道 。他告诉路透社:“在巴纳山雾气缭绕、梦幻般土地上空架起一座人行栈桥
。”安指出,对于公司的设计在当地和国际如备受关注,他感到非常惊讶
。越南被殖民占领期间,巴纳山成为法国人的热门度假胜地
。据越南国家旅游局统计,该地区去年接待了270多万游客 。然而,最吸引游客的是“金桥”极其下方的支柱——两只石头颜色的巨型人手
。另一位游客张黄(Truong Hoang Linh Thuy)赞叹,“两只光滑、巨大的手掌栩栩如生”
。“这座桥让我感觉人类无所不能
。”爱丽丝·布莱恩特为您播报
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
