(单词翻译:单击)
听力文本
Ties with US, North Korea Make Singapore a Good Meeting Place
American President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un have agreed to meet in Singapore on June 12.
Singapore's position in Asia, and diplomatic ties with the U.S. and North Korea, make it a natural choice for the historic meeting.
Trump announced the meeting in a tweet Thursday.
Singapore is one of the few countries that have diplomatic relations with both North Korea and the United States. It is also considered a neutral place.
About Singapore
The city-state of less than 6 million people is between Malaysia and Indonesia. The country has 700 square kilometers of land. That is about three and one half times the size of Washington, DC.
Britain founded Singapore as a trading colony in 1819. It joined the Malaysian Federation in 1963, but became independent two years later.
The country maintains strong international trading ties. It is a port city, between the South China Sea and the Indian Ocean, on one of the busiest waterways in the world.
Singapore is also a wealthy country, with incomes similar to those of leading European nations.
The country has been ruled by one party since gaining independence in 1965. Protests cannot take place without permission. Movement is limited and there are controls on media.
Why Singapore?
Tom Plant is an expert on nuclear issues at London's Royal United Services Institute. He said Singapore is "a great location" for the meeting.
Plant told the Associated Press that North Korean leader Kim Jong Un "will be on friendly territory, not hostile territory. But he wouldn't be on home turf."
North Korea's state companies have, in the past, traded with Singaporean companies. Under pressure from the United States, Singapore officially stopped trade relations with North Korea in 2017.
U.S. ties to Singapore are strong.
The port city has long provided services to visiting U.S. Navy ships in the Asia-Pacific area. It is also the regional headquarters of large American companies including Google, Facebook and Airbnb.
Former U.S. Ambassador to Singapore David Adelman said Singapore is the perfect location for the meeting. He said, "Singapore has been a great friend to the U.S. But also Singapore has carefully worked to be a friend to all, which has earned it trust in capitals around the world."
Singapore's Ministry of Foreign Affairs said in a statement, "We hope this meeting will advance prospects for peace in the Korean Peninsula."
In 2015, Singapore was the site of another historic meeting, between Chinese President Xi Jinping and Taiwan's then-President Ma Ying-jeou. It was the first such meeting since the establishment of the People's Republic of China in 1949.
I'm Caty Weaver.
重点解析
1.diplomatic relations 外交关系
Britain and Argentina reopened diplomatic relations.
英国和阿根廷重新建立了外交关系
。2.historic meeting 历史性会议
This historic meeting received extensive world attention and is widely welcomed by the international community.
这次历史性会晤受到国际社会的普遍关注与广泛欢迎
。3.port city 港口城市
Chongqing is a port city with the largest municipal area and population in China.
在中国,重庆是拥有最大面积和人口的港口城市
。4.less than 少于;不足
Peterson was let go after less than two years.
不到两年彼得森就被解雇了
。5.Protests cannot take place without permission.
take place 发生;举行
Elections were postponed the day before polling was due to take place.
在预定进行投票的前一天选举被延期
。Peace talks failed to take place because of a dispute over the venue.
由于在谈判地点上存在分歧,和平谈判未能举行
。6.North Korea's state companies have, in the past, traded with Singaporean companies.
in the past 过去
My children have wounded me in the past.
我的孩子们过去曾伤害过我
。In the past this process of transition has often proven difficult.
过去这一过渡过程常常很艰难
。参考译文
新加坡:美朝峰会最佳举办地
美国总统特朗普和朝鲜领导人金正恩同意,于6月12日在新加坡举行会晤
。新加坡在亚洲的位置以及与美朝两国的外交关系使它理所应当成为此次历史性会晤的场所
。周四,特朗普在推特上公布了此次会晤
。新加坡是少数几个与朝鲜和美国同时保持外交关系的国家之一
。外界认为,新加坡的立场相对中立 。关于新加坡
这个拥有不到600万人口的国家位于马来西亚和印尼之间
。该国的国土面积为700平方公里,相当于华盛顿特区的3.5倍 。1819年,英国将新加坡发展为贸易殖民地
。1963年,新加坡加入马来西亚联邦,但是在两年后获得独立 。该国保持着强大的国际贸易关系
。新加坡是一座港口城市,位于中国南海和印度洋这片最繁忙的水域中心 。新加坡也是一个富裕国家,其收入水平与欧洲主要国家相当
。自1965年独立以来,新加坡一直由一党统治
。未经允许,民众不得抗议示威 。这里的游行活动受到限制,对媒体的言论也加以控制 。新加坡为何中选?
汤姆·普兰特(Tom Plant)是伦敦皇家联合服务研究所的专家
。他表示,新加坡是这次会晤的“绝佳选址” 。普兰特对美联社表示,金正恩“会在友邦现身而不是敌国
。不过,也不会选在自家地盘 。”过去,朝鲜的国营企业与新加坡公司有贸易往来
。2017年,迫于美国压力,新加坡正式与朝鲜断绝贸易关系 。美国与新加坡联系密切
。新加坡长期为出访亚太地区的美国海军舰艇提供服务
。这里还是google、Facebook和Airbnb等美国大型企业的区域总部 。美国前任驻新加坡大使戴维·阿德尔曼(David Adelman)表示,新加坡是此次会晤的绝佳地点
。他说,“新加坡一直是美国的友邦 。而新加坡也一直在努力成为所有国家的朋友,因此赢得了世界各国政府的信任 。”新加坡外交部在一份声明中表示:“我们希望这次会晤能够促进朝鲜半岛的和平前景
。”2015年,新加坡成为中国国家主席习近平与中国台湾地区时任领导人马英九举行历史性会晤的主办地
。这是1949年中华人民共和国成立以来首次举行这样的会晤 。凯蒂·韦弗为您播报
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
