(单词翻译:单击)
听力文本
Kim Meets Xi Before Expected Meeting with Trump
State media reported that North Korean leader Kim Jong Un and Chinese President Xi Jinping have met again. They were in the northeastern Chinese city of Dalian on Monday and Tuesday.
It is the second meeting between Xi and Kim in recent weeks. Both meetings have come before the expected meeting between Kim and U.S. President Donald Trump.
Neither leader spoke about the upcoming meeting with Trump or about last month's meeting between Kim and South Korean President Moon Jae-in.
However, Chinese state broadcaster CCTV reported Xi as saying China "supports North Korea to stick to denuclearization of the Korean Peninsula and supports North Korea and the U.S. in solving the peninsula issue through dialogue and consultation."
Kim reportedly told Xi that North Korea has no need to possess nuclear weapons if a "relevant party" drops its "hostile policy and security threats."
He was reported as saying "I hope to build mutual trust with the U.S. through dialogue."
Trump wrote on Twitter that he planned to speak with Xi later in the day to discuss trade and North Korea. He wrote that "relationships and trust are building." The Trump administration has demanded that North Korea immediately agree to denuclearization.
The Kim-Xi meeting was the top news story in North Korea. The country's most famous television announcer Ri Chun Hui even came out of near retirement to report the event.
The 20-minute report did not show any pictures or videos of the visit. It said there was a "deep exchange of opinions" between Kim and Xi on the changes around the Korean Peninsula.
The report also said Kim's younger sister was with him at the meeting.
CCTV's report, however, included images. It showed Xi wearing western business clothes and Kim in his traditional "Mao" clothing. The two leaders stood near the sea, sat under a covering on an outdoor area, walked through gardens and sat at a conference table.
China's official Xinhua News Agency reported that, at a key time when the area situation is developing quickly, "Kim said he came to China again to meet with Xi and inform him of the situation."
I'm Ashley Thompson.
重点解析
1.spoke about 谈论;提到
He spoke about preserving the country as a secular state.
他谈及了保持该国世俗化的问题
。2.key time 关键时刻
In our country, the reform is in the stage of storming fortifications, the development is in the key time.
在国内,改革进入了攻坚阶段,发展进入了关键时期
。3.walked through 穿越;穿过
They walked through thick forest.
他们徒步穿越了茂密的森林
。4.nuclear weapons 核武器
He campaigned for peace and against the spread of nuclear weapons.
他为裁军运动和反对核武器扩散而奔走
。5.The country's most famous television announcer Ri Chun Hui even came out of near retirement to report the event.
came out of 出来
In a big stride he came out of the room.
他一个箭步出了房间
。Still the horrible shrieking came out of his mouth.
他的嘴里还是发出了恐怖的尖叫声
。6.He was reported as saying "I hope to build mutual trust with the U.S. through dialogue."
mutual trust 互信
Diplomats hope the meetings will build mutual trust.
外交官们希望会议能增进彼此的信任
。Mutual trust is the bedrock of a relationship.
互信是交往的基石
。参考译文
习近平同金正恩在大连举行会晤
中国国家媒体报道称,朝鲜领导人金正恩与中国国家主席习近平再次举行了会晤
。周一和周二,两位领导人在中国东北部城市大连会面 。这是短短几周内习主席与金正恩的第二次会面
。两次会面都是在金正恩与美国总统特朗普会晤之前举行的 。两位领导人均未提及即将举行的“特金会”以及上月金正恩与韩国总统文在寅的会面
。然而,中国国家电视台CCTV报道称,习近平:中方“支持朝鲜坚持半岛无核化的立场,支持朝美通过对话协商解决半岛问题
。”报道指出,金正恩对习主席表示,如果“有关方面”消除对朝敌视政策和安全威胁,朝方就没有必要拥有核武器
。据报道,金正恩表示“希望通过朝美对话建立互信
。”特朗普发推特称,他计划当天晚些时候与习主席通话讨论贸易和朝鲜问题
。他写道:“中美两国关系和互信正在建立 。”特朗普政府还要求朝鲜立即同意无核化 。“习金会”成为朝鲜新闻的头条
。朝鲜著名播音员李春姬(Ri Chun Hui)甚至在即将退休之际报道了这一新闻 。这段20分钟的报道没有播出任何与这次访问有关的图片或视频
。报道称,习主席与金正恩就朝鲜周边的形势变化“深入地交换了意见 。”报道指出,称金正恩的妹妹(金与正)也参加了这次会面
。然而,中央电视台的报道公开了相关图片
。图片中的习主席身穿西装,而金正恩身着一贯的毛氏服装 。两位领导人临海而站、在户外凉亭交谈、漫步花园以及在会议桌前落座 。中国新华社报道称,金正恩表示:“在当前地区形势快速发展的关键时期,我再次来到中国同总书记见面并通报情况
。”阿什利·汤普森为您播报
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
