VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国政府"宽限"盟友关税豁免
日期:2018-05-02 10:37

(单词翻译:单击)

#pDm%[&zYx!G-ze%YwDa+NtfD)i4Aoh6

听力文本

MlkR~sO#ZJXeXI

Trump Administration Delays Tariffs on Some Countries

a245Owj9lCbW~s!i=3CN

U.S. President Donald has extended a period in which some countries will not pay import taxes, or tariffs, on some products.

^iNK!qZF)SP[WUF0-N

His administration says it is giving trade negotiators 30 more days to work out a deal. The exemptions were to have ended on Tuesday May 1.

wZ8d8(v3](QVU(

The tariffs have already been put into effect on China and Russia. But the European Union (EU), Canada and Mexico received exemptions from tariffs on their aluminum and steel exports to the U.S.

kPO.bDR!uuB)D

Trade partners not satisfied

D(@i==q%rtVg.w

The European Commission criticized the temporary extension in a statement Tuesday. The group said the EU has been willing to discuss the issue and "will not negotiate under threat."

*UbDpaO#@vec&5QiHE1

The commission said, "The U.S. decision prolongs market uncertainty, which is already affecting business decisions." It added that the tariffs, which are meant to protect U.S. industry, cannot be justified by national security concerns.

A|8koA=EAsvn4G!tRw

German Chancellor Angela Merkel spoke to Trump last week during a visit to the White House. She warned that trade relations between the allies could worsen if the EU does not receive a permanent exemption.

A!rNOvj*+X*

On Monday, Canadian Prime Minister Justin Trudeau warned against placing tariffs on his country's steel and aluminum. He said such measures could hurt the U.S. car and aerospace industries, which depend on imported materials.

d#!x9htMRW,=ZFX9d

Late Monday, the U.S. announced that it had reached a final deal with South Korea, which will receive a permanent exemption from the tariffs. It said that early agreements had been reached with Argentina, Australia and Brazil.

lN[NgF.zs_d

The Trump administration has said that some countries sell their steel and aluminum at unfairly low prices. And President Donald Trump has said this competition hurts U.S. industries that are important to national security.

Nr.uZ9M0Uk^T

The U.S. has placed a 25 percent tax on many steel imports and a 10 percent tax on aluminum as a result.

Kf_Ts2=|_Icy

I'm Mario Ritter.

重点解析

1.import taxes 进口关税

M!AZ;48;x&6.=~j

She said the United States had offered big in the import taxes and supports.

AzrPs2;u|+nF7V3SCD

她说美国已经给了很大的进口税和补助#XDgHrP5sGdNNge23lT7

2.depend on 取决于

AGGx-tD-pje7TO

These charities depend on the compassionate feelings and generosity of the general public.

p|znrvhO]np+|@

这些慈善团体依赖于公众的怜悯之心和慷慨解囊A~-PSI4Gt.p7D

3.work out 解决;算出

vi-]Q(ka#Jt,P4

Things just didn't work out as planned.

4sJDQ[(*EZa%T8M8

事情根本没有按计划进行N^bSeS&!m3|n6h|

4.national security 国家安全

^2uC)PMTf|R^.k)

The government says the detentions are necessary on national security grounds.

#s,Tg&e|;,Q5L

政府称,出于国家安全的考虑,将这些人羁押是必要的Ix_D3K278v6

5.Late Monday, the U.S. announced that it had reached a final deal with South Korea, which will receive a permanent exemption from the tariffs.

reached a deal with 与...达成协议

HwY](OHBoWx=HwfxZ

If he can reach a deal with one of these companies, he will be joining the club he has professed to disdain.

ZYT|K*_H^JMwm0#22SQI

如果他和这些公司签一份合约,他就会加入那个自己公然鄙视的俱乐部BJ+6u6YJXKq1Nn

-lG[#+6gT6=

The Philippines also sought unsuccessfully last month to reach a deal with Vietnam to secure a large supply of rice.

Y_,L^Fxu8%RhOS

菲律宾上月也打算与越南达成协议,以获得大量大米供给,但最终未能如愿SEk%4RXGUnI~v

6.The U.S. has placed a 25 percent tax on many steel imports and a 10 percent tax on aluminum as a result.

as a result 结果

mo!wj4+0&&f4

As a result, the bad thing has been turned into a good one.

k,-,]_KWy,7G#XX

结果坏事变成了好事&@vwVA!~eqEZQEs-@2y3

w|UVX7-~.4N&iQ

As a result, industry was overmanned and pen-pushers were everywhere.

CPnBGf3iN2o0%

结果是,企业人浮于事,到处都是耍笔杆子的人CUJ.v*HciB.1*vWncDC

参考译文

&iy@_0G,5n

美国政府“宽限”盟友关税豁免

8[^pGd@bBkSQn[koft0h

美国总统特朗普(Donald Trump)延长了针对一些国家的某些产品的关税豁免期限;haCK5kLCnx-,|+

rQ.k~Gi%#h_T

特朗普政府表示,将给贸易代表30天的时间来达成协议#BG3+F4~]Z55iH。关税豁免原本将于周二的5月1日结束fZSSpW+]fgoafl5

hgg1rRl.nI

这些关税已经对中国、俄罗斯生效6F79zMbfD[kI9!7o。但是欧盟(EU)、加拿大、墨西哥对美国的铝和钢铁出口获得了关税豁免Y;^A[WP82~mn%^t

H*6]|m9o+8ITN~Ex,w7

贸易伙伴不满

NmhOO()Ocy

周二,欧盟委员会在一份声明中批评了这一临时延期]BZDM=;DfFL|M。该组织表示,欧盟愿意讨论这个问题,“不会在威胁下进行谈判Dq*o!X2x%4d8r;+Un^c。”

UlJLh&UGZ!5zv^+

美国政府“宽限”盟友关税豁免.jpg

#p)%+c2I~)xv3&)W8z

欧盟委员会表示:“美国的决定延长了市场的不确定性,这影响到商业决策pY.mhe@#bu。”该机构还补充说,关税旨在保护美国工业,不能以国家安全来证明其合理性PVH+Cl=)7.3dq182o

pl,^2~[AcVu=E

上周,德国总理默克尔(Angela Merkel)访问白宫期间与特朗普举行了会谈drh_qEaFn-RROmtcg^x。她警告称,如果欧盟没有获得永久豁免,欧盟国家之间的贸易关系可能会恶化UEbXRCXYD2R

%oM;qbYgJ0iv,=Dxj

周一,加拿大总理特鲁多(Justin Trudeau)警告称,不要对本国的钢铁和铝产品征收关税t(JUtUgQO(ojaRvrC。他说,这类措施可能会损害依赖进口材料的美国汽车和航空工业EdnQ]=9OUMQrj.g#TJ

TiOU.EbbfF7Uf].@(p

周一晚些时候,美国宣布与韩国达成了最终协议,韩国将获得永久关税豁免)f9XEs(bYgOHV@%。美国表示,已与阿根廷、澳大利亚和巴西达成了前期协议T~zoA3-!l+,5N

MGCWY*UUq9-0!cYCbjNn

特朗普政府曾表示,某些国家以不合理的低价出售本国钢铁和铝产品JDXRhi16uYm.l;!。特朗普总统表示,这种竞争伤害了美国工业,而这些行业对国家安全至关重要pB&YZn~U63

0taol07az1X=Cz

美国对大部分进口钢铁征收25%的关税,对铝产品征收10%的关税48hLQUpo]Ho;]4k[

q0uQho~.BFBMY6[ee

马里奥·里特为您播报hSvHaim)G4KL6

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

oDFxKP*Ks@3!

Ocvg#6F8|3ws[&.9b~9MmJf1P6I,@z^@I;JRJ^gY
分享到
重点单词
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • worsenv. (使)更坏,(使) 恶化
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • temporaryadj. 暂时的,临时的 n. 临时工
  • extensionn. 伸展,延长,扩充,电话分机
  • aluminumn. 铝
  • extendedadj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • uncertaintyn. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差