(单词翻译:单击)
听力文本
US Orders Engine Inspection after Deadly Airplane Accident
United States airline officials have ordered inspections of some jet engines after a passenger airplane suffered a deadly accident this week.
The Federal Aviation Administration (FAA) announced the order late Wednesday. However, the engine's manufacturer and European officials had called for careful inspections several months earlier.
The engine on a Southwest Airlines plane blew apart on Tuesday. Debris from the explosion broke a window. A woman sitting next to the window was partially sucked out of the plane. She later died of her injuries. The plane, which was traveling from New York to Dallas, Texas, made an emergency landing in Philadelphia.
Investigators said a blade in the engine broke off during the flight. They said the blade showed signs of metal fatigue — very small cracks that can break apart under stress.
In 2016, U.S. officials also blamed metal fatigue on a similar engine failure on another Southwest Airlines plane in Florida.
The incident led the manufacturer CFM International to recommend last June that airlines carry out inspections of fan blades in its CFM56-7B engines.
CFM International is a joint business of GE Aviation and France's Safran Aircraft Engines. The company says over 8,000 CFM56-7B engines are currently in use on Boeing's 737 airplanes.
Robert Sumwalt is chairman of the National Transportation Safety Board. He said, "Engine failures like this should not occur."
But he advised it was too soon to question the safety of the engines or the Boeing 737s. The plane is the most popular commercial airplane in the world.
On Wednesday, the FAA said it will require inspections of fan blades on CFM56-7B engines after they reach a certain number of takeoffs and landings. Blades that fail inspection would need to be replaced.
Southwest Airlines announced its own program for similar inspections of its 700 planes over the next month.
I'm Mario Ritter.
重点解析
1.deadly accident 致死事故
In more than 3, 000 days of operation, we have not had a deadly accident.
在超过3000天的工作日里,我们没有发生过一起致死事故
。2.called for 要求
Some executive members have called for his resignation.
一些执行委员会成员要求他辞职
。3.commercial airplane 商用飞机
What is the colour of the black box in a commercial airplane?
商用飞机上的黑匣子是什么颜色的?
4.died of 死于...
They lost their way in the desert and died of thirst.
他们在沙漠中迷路而渴死了
。5.They said the blade showed signs of metal fatigue — very small cracks that can break apart under stress.
break apart 分裂;解体
We destroyed their youth, once thought to be too strong to break apart the city.
我们摧毁了各自的青春,瓦解了曾经认为牢不可破的城池
。Things break apart, forms these products.
草酸分解了,生成了这些产物
。6.Investigators said a blade in the engine broke off during the flight.
broke off 断裂;脱落
He moved away and broke off relations with the family.
他搬走了,断绝了和家人的关系
。He broke off half way and said no more.
他话说了半截儿,又缩回去了
。参考译文
美航空局下令对飞机引擎进行严格检查
本周,一架客机遭遇致命事故后,美国航空公司下令对一些喷气式发动机进行检查
。周三晚些时候,美国联邦航空管理局发布了这一命令
。然而,发动机制造商和欧洲官员早在数月前就要求进行严格检查 。周二,美国西南航空公司的这架飞机引擎发生爆炸
。爆炸产生的碎片击中了一扇窗户,靠窗的女乘客部分身体被吸出飞机 。该乘客后因伤重身亡 。这架由纽约市飞德州达拉斯市的航班迫降在费城 。调查人员表示,飞机引擎的一个扇叶在飞行期间发生断裂
。他们表示,该扇叶出现了“金属劳损”的迹象,这种极其细微的裂纹在压力下可能会发生断裂 。2016年,美国官员指出,佛罗里达州另一架西南航空公司的飞机也发生过因金属劳损导致的引擎故障
。去年6月,鉴于这起事故,发动机制造商CFM国际公司建议航空公司对其生产的CF56-7B引擎扇叶进行检查
。CFM国际公司是一家由美国通用航空和法国赛峰飞机发动机公司组建的合资公司
。该公司表示,目前波音737飞机上有超过8000台CFM56-7B发动机 。罗伯特·桑沃特 (Robert Sumwalt)是美国国家运输安全委员会主席
。他表示,“这种引擎故障本不应该发生 。”但他表示,现在质疑发动机或波音737飞机的安全性为时过早
。这种机型是全球最受欢迎的商用飞机 。美国联邦航空管理局表示,该局将要求对起降达到一定次数的CFM56-7B发动机的扇叶进行检查
。不合格的扇叶要立即更换 。美国西南航空公司宣布了自己的计划,将在下月对700架飞机进行类似检查
。马里奥·里特为您播报
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
