VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):朝韩敲定首脑会晤日期
日期:2018-03-30 14:18

(单词翻译:单击)

CrAifkDJ5cnk&g_e5CO6cT.o|lt([C[g],*8

听力文本

RhS_Bb+pQSh

mmJ=m*]Ig~zTRQ

North and South Korea Set Date for April Summit

QES!c[z5sL;SiP[P

South Korea has reached an agreement with North Korea to have the leaders of both countries meet for a summit on April 27.

de*A2Y.iFy_c6D@JcJV

Officials said South Korean President Moon Jae-in will meet North Korean leader Kim Jong Un at the border village of Panmunjom.

.ZvLW5#s-y

The announcement came Thursday after high-level talks between the two sides in Panmunjom.

8N7HP^G*q=ZD

Panmunjom is a "truce village" that sits within a demilitarized area separating the two Koreas.

jmJv^lz^1%

A statement released by the two countries said officials from North and South Korea plan to meet again on April 4 to discuss details for the summit.

X)g6#Pp[iwy*i-

The April 27 meeting will be the third summit ever held between leaders of the two Koreas since the 1950-53 Korean War. One of the summits happened in 2000, the other in 2007.

I[B3[UoA7aVG=Vrsz

In 1945, the Korean Peninsula was divided into a U.S.-dominated south and Soviet Union-backed north. North Korea and South Korea became independent nations in 1948.

IE.d%[wgokzj

South Korea's Unification Minister told reporters Thursday that an important part of the summit will be setting up discussions between the leaders on denuclearization of the Korean Peninsula.

;0x1.9oAeybVt&3Wlik~

The minister said both sides would continue to hold working-level discussions centering on "issues surrounding the denuclearization of the Korean Peninsula, the stabilization of peace and the development of relations between the South and North."

yL8^@v6hP1fY

The head of North Korea's delegation said before Thursday's talks that the past 80 days had been filled with "unprecedented historic events" between the two countries. He expressed hope that the summit would meet his nation's desire for peace on the Korean Peninsula.

fYFDeU]pvlcy;y

The latest talks followed a surprise meeting this week in Beijing between Kim Jong Un and Chinese President Xi Jinping. Official Chinese news reports said Kim agreed in talks with Xi to discuss denuclearization.

if*R~=CIqH~=I=U|

Tension was high in the area last year after North Korea carried out repeated tests of nuclear weapons and missiles. But the tension decreased in recent months after the North halted the tests and took part in the Winter Olympics in Pyeongchang, South Korea.

zCONdG+J!7;

Kim is also set to hold a summit meeting with U.S. President Donald Trump sometime before the end of May. The time and place for that meeting have not yet been announced.

EN,UAQAv0.WRZSfVtb

I'm Bryan Lynn.

@OAv!|pqYvnE)[DJr01

重点解析

j1A[~06BChok^YQNV=

1.summit meeting 峰会

zqh-g9x~AH!e~!OQIXW1

The superpowers are in a summit meeting today.

+oAZ48sY3met

今天,超级大国进行了首脑会晤3iJR+^6UEuIj[9amVun

9JMGq358g%)^ByI

2.set up 设立;建立

yY8Xf*~mgEp

They set up a working party to look into the issue.

SS|!iInILrQ!cGM

他们设立了一个特别工作组来调查这个问题Zw@5UbZ[ywVBPl9I7

-b@t[)76X*s+rRv1

3.carried out 实施

s@I]68CxYkKk&

f,;J(&Q-JDnD

Two independent studies have been carried out.

-)&lhO#9U[K8P%S)R*6

两项彼此独立的研究已在进行中iKJ!%z)=VKp

%OERkzhYWUJRJv_!

4.filled with 充满

W)TNA!ikA8_odI9!4~3C

Maria's eyes filled with tears.

~fSp&iVZ.UB(u5pcmKMu

玛丽亚的眼中噙满了泪水m6w5a7f)|OmS6]+ez.sS

[H1.o4ZrGX8VwxI

5.But the tension decreased in recent months after the North halted the tests and took part in the Winter Olympics in Pyeongchang, South Korea.

9nN#YCd#!q6r+z%#

took part in 参加

^#m)JNvmV8S9Png+[1St

BbEGDx|nh-0

673 private golf clubs took part in a recent study.

g,J%u&FBEN

673家私人高尔夫俱乐部参与了最近的研究]zvroq4(Q4bWzg&F

!%1S%S3,0d

She took part in a BBC radio phone-in programme.

QR)N=7H58Y3QIwC

她参加了英国广播公司听众来电参与节目WC2,a7[4lp4O;N

(;Q=ZA|ykO

6.South Korea has reached an agreement with North Korea to have the leaders of both countries meet for a summit on April 27.

jYOVvlL,gSGlZk

reached an agreement 与...达成协议

v@U(&I^CEL+A.

6Ax#59fqUdH

Both sides reached an agreement on something.

U@8-7DX~rJpd2

双方取得一致意见w.*Vp]K|-WSt_F)

Y=kY0qeHaiQpJqD7Sd

They had a closet consultation before they reached an agreement.

~8=j%VKu2Yw^Cr7hBwv

他们进行了秘密磋商,最后达成了协议hrpgCw7GSwJmu

参考译文

HNO&d-pkNC0tK6Mv~dZ@

bNvDTM-7;_NLHzYBZ,6

朝韩敲定首脑会晤日期

9y#d2e-f-W87

韩国已与朝鲜达成协议,两国领导人将于4月27日举行会晤@!cQDBH4xBZ

CJ15E72xTM-0r

有关官员表示,韩国总统文在寅(Moon Jae-in)将在边境交界处的板门店与朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Un)举行会晤^SLU|#3m1E

)pA9y)]L[7G71j

周四,双方在板门店举行高层会谈后公布了这一消息81rDKN(XwP)39rKcZ

8JPRJTcQVJp

板门店是一个“休战村”,坐落在朝韩两国的非军事区域]&&JxHGgJ#

DzO)p-pxsfo-7

两国发表声明称,朝韩官员计划于4月4日再次会面,讨论峰会的细节5Do5%!PyQs^l

AcvTpDj=b@Onyp

朝韩敲定首脑会晤日期.jpg

YNpeieDcE[FTfA~K]_|

4月27日的会晤将成为1950-53年朝鲜战争以来两国首脑举行的第三次峰会*uKxHqzycm,K。前两次峰会分别是在2000年和2007年F~tp;x@lCN482TA*=T

iz%dKN@*39T~V,=-

1945年,朝鲜半岛被划分为以美国为首的南部以及苏联支持的北部qj9*KImX^lnP~5,73。1948年,朝鲜和韩国成为独立的国家(n*Br=D2vr;53n

y7RpMrF386+

周四,韩国统一部部长对记者表示,此次峰会的一项重要内容将是两国首脑就半岛无核化进行讨论bb)TxMFS)az+9

2FiBpw2+f(

这位部长表示,双方将继续就“朝鲜半岛无核化、和平稳定以及朝韩关系发展等问题”举行工作层面的讨论=Dujr&LmqMRRKWT

nIW.HR+U71swMT]P!;J!

朝鲜代表团团长在周四的会谈前表示,在过去的80天里,两国共创了很多“前所未有的历史性事件1%,)EwC.5r0Elh1hVuB。”他表示,希望这次峰会能够实现朝鲜对半岛和平的愿望g3oHP|efS*

51AuwBnMqi)(-)wL@7S@

本轮最新会谈举行前,金正恩与中国国家主席习近平于本周在北京举行会晤TS3Jcy2bDt。中国官方新闻报道称,金正恩与习主席会谈时同意商讨朝鲜无核化问题;OC;&dsnfJqE

5v9|1)+JQ_ORs,

去年,朝鲜在反复进行核武器和导弹试验后,该地区的局势一度紧张|Akc99f!~h。然而,最近几个月,朝鲜暂停试验并参加韩国平昌冬奥会后,半岛的紧张局势才有所缓解+Ps59Vp7q!4c-

%lQaEF.yuv

金正恩还将在5月份与美国总统特朗普举行首脑会议,会议的时间、地点尚未公布A0=!N2X5m)cv6-

dCT|]Xr1Us

布莱恩·林恩为您播报mm6_O02qy9Q

N_GGGd)EhT~*%kt#TYf

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

b#aHkjD2*EY__Ss(K7gK~IzuA|];0l43#DxkzohJ5
分享到
重点单词
  • unprecedentedadj. 空前的,前所未有的
  • tensionn. 紧张,拉力,张力,紧张状态,[电]电压 vt. 使
  • peninsulan. 半岛
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • announced宣布的
  • summitn. 顶点;最高阶层 vi. 参加最高级会议,爬到最高点
  • statementn. 声明,陈述
  • stabilizationn. 稳定;稳定化
  • consultationn. 请教,咨询,协议会
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无