Electric Bike Ban in New York Hurts Food Delivery Workers
A ban on electric bicycles in New York City is hurting delivery workers who depend on them to earn a living. Many of the workers are immigrants.
Electric bicycles, or "e-bikes," have foot-powered pedals like other bicycles. But they also have electric-powered motors to assist riders in moving the bike forward. Most e-bikes reach speeds of about 32 kilometers an hour, but some can go much faster.
Aimin Liu often uses an e-bike to deliver up to 40 Chinese food orders all across Manhattan each day. He is 60 years old. He says an e-bike makes his job much easier.
"My legs are no good. I'm not capable of riding a regular bike. Both of my feet hurt. I have arthritis on both sides."
Although it is legal to own e-bikes in New York City, it is not legal to operate them. Officials there cite the dangerous use of e-bikes on streets and sidewalks as reason for the ban. Last year, the city announced severe measures meant to hold e-bike riders and restaurants that employ the riders responsible.
E-bike operators can now be fined $500 for violating the ban. Police can also seize the bikes.
Aimin Liu says he fears he might physically collapse if he tried to complete his daily work using a normal bicycle. He also estimates he could only deliver about half the number of orders.
Many of New York's delivery workers are Chinese immigrants in their 50s and 60s. Their job requires them to work quickly and for long hours in order to earn enough money to live on.
Delivery worker Deqing Lian said it is important to perform quality work because their job also depends on tips.
"Sometimes we go to places that are very far. If we're too slow the customers will be unhappy."
He added that when delivery workers are too slow, some people refuse to pay for the food. This makes the workers' supervisors angry.
Liqiang Liu is an e-bike delivery worker and spokesperson for the New York Delivery Workers Union. He says being caught violating the ban and having the bike seized would cause costly delays for workers.
"All told, we're looking at four to five days off. So when you're looking at the loss of four to five days worth of pay - on top of the $500 fine - we're easily looking at an economic loss of over $1,000."
Do Lee is with the Biking Public Project, which provides assistance to bicycle-related workers in New York City. He says the city's ban on e-bikes is unfairly targeting low-paid workers who largely come from the city's Latino and Asian communities. He does not accept the argument that e-bikes present a danger to citizens.
However, many New Yorkers are quick to blame e-bike riders for not being safe.
"They never stop on red lights," said New York resident Lana Rayberg. "They go in any direction."
New Yorker Bill McGowan says he has mixed feelings about e-bikers in the city.
"I'm very sympathetic because I know how hard they work and how they have got to be as productive as they can possibly be. But they should have some more awareness and consideration for pedestrians."
I'm Bryan Lynn.
1.red lights 红灯
Some red lights are already flashing.
2.All told 总之
All told there were 104 people on the payroll.
3.on top of 在...上
The park lies on top of a coalfield.
4.live on 靠...为生
I live on an invalidity pension.
5.A ban on electric bicycles in New York City is hurting delivery workers who depend on them to earn a living.
earn a living 谋生
He wished to earn a living through writing but despaired of doing so.
He began to earn a living early.
6.Their job requires them to work quickly and for long hours in order to earn enough money to live on.
in order to 为了
In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
In order to transform their environment, he drew up the project with painstaking accuracy.
纽约市禁行电动自行车损害了很多靠电动自行车谋生的快递人员的利益 。他们中的很多人都是移民 。
与其他自行车一样，电动自行车（e-bikes）也有脚踏板 。然而，电动自行车还配有电动发动机，可助力车子前行 。大多数电动自行车的速度约每小时32公里，但有些电动自行车的速度要快的多 。
刘爱民（Aimin Liu）每天骑着电动自行车将40份中餐配送至曼哈顿区各地 。已经花甲之年的老刘认为，电动自行车让这份工作方便许多 。
我的腿脚不灵便，普通自行车骑不了 。我的双脚都有伤，两条腿还有关节炎 。
虽然在纽约市购买电动自行车是合法的，但骑行电动自行车是非法的 。纽约市官员称，在街道和人行道上骑电动自行车十分危险，这也是禁令出台的原因 。去年，纽约市宣布了几项严格措施，旨在让骑手及聘请骑手的餐馆负起责任 。
如今，骑行电动自行车的人将面临500美元的罚款 。警方也会没收电动自行车 。
刘爱民表示，如果骑普通自行车完成每天的配送量，他担心身体吃不消 。他还估计，可能只能完成一半的配送量 。
纽约的很多配送员都是五六十岁的中国移民 。由于工作要求，他们需要长时间并快速配送才能赚钱维持生活开销 。
配送员连德庆（Deqing Lian）表示，保证服务质量十分重要，因为小费也是收入的来源 。
有时，送餐的位置偏远 。如果送餐速度太慢，顾客会不高兴 。
他还补充说，配送员速度太慢，有些顾客会拒不付钱 。而配送主管会生气 。
刘立强（Liqiang Liu）也是一名快递配送员，他还是纽约快递联盟的发言人 。他表示，违反禁令被抓以及车辆被没收的话，会延误配送员的工作，这对于他们来说，代价是高昂的 。
总之，会有四五天无法工作 。那么，四五天的工资没有着落——再加上500美元的罚款——眨眼的功夫就损失了1000多美元 。
李杜（Do Lee）是自行车公共项目的工作人员，该项目为纽约市骑自行车谋生的配送员提供援助 。他表示，纽约市的电动自行车禁令针对了大部分来自拉丁美洲社群和亚洲社群的低收入工人，这是不公平的 。他也不认同电动自行车会给市民带来危险的说辞 。
市民拉娜·雷博格（Lana Rayberg）表示，配送员强闯红灯 。他们骑行毫无规章制度 。
纽约市民比尔·麦高恩（Bill McGowan）表示，他对纽约的配送员们有着复杂的情绪 。
我很同情他们，因为我知道工作很辛苦，知道他们要尽力提高工作效率 。但他们应该提高安全意识，多为行人着想 。