South Korea Says North Shot at Soldier Trying to Defect
North Korean soldiers shot at and wounded another soldier who was crossing the border between the North and South.
The South Korean military said Monday the soldier was trying to defect in the Joint Security Area of the Demilitarized Zone, or DMZ.
North Korean soldiers have crossed the border to defect at times. But it is rare for a North Korean soldier to defect by crossing the DMZ. North and South Korean soldiers stand meters away from each other.
The North Korean soldier left from a guard post at the northern side of Panmunjom village to the southern side of the village. He was shot in the shoulder and elbow and was taken to a South Korean hospital, said the South's Defense Ministry.
It was not immediately known how serious his injuries were or why he decided to defect.
South Korean troops found the injured soldier south of the border after hearing the sound of gunfire. South Korean troops did not fire at Northern soldiers, a South Korean Defense Ministry official said.
The defection came at a time of heightened tension over North Korea's nuclear weapons program. North Korea has normally accused South Korea of enticing its citizens to defect, something the South denies.
Panmunjom and other DMZ areas are guarded by hundreds of thousands of troops from North Korea and the United Nations Command. The command includes troops from the United States and South Korea.
The area is a popular stop for visitors from both sides. American presidents often visit the DMZ during their trips to South Korea. President Donald Trump planned to visit the DMZ during his visit to South Korea. But bad weather prevented his helicopter from landing near the border area.
It is estimated that about 30,000 North Koreans have defected to South Korea since the end of the Korean War in 1953. But most of them travel through China.
In 1998, a North Korean soldier fled to the South through the DMZ, but there have been few incidents in recent years.
Earlier in 1976, North Korean soldiers with axes and knives attacked a group of soldiers in the DMZ, killing two American soldiers and injuring five South Korean soldiers. The U.S. then flew nuclear-capable B-52 bombers toward the DMZ as a warning to North Korea.
In 1984, North Korean and U.N. Command soldiers exchanged gunfire after a Soviet citizen defected by sprinting to the South Korean side of the village. Three North Korean soldiers and one South Korean soldier died in the gunfire.
I'm Jonathan Evans.
1.at times 有时
I think the reformers have at times oversold the reforms.
2.exchanged gunfire 交火
The worst fighting was in Jalalabad, where opponents exchanged gunfire, hurled stones and fought with sticks.
3.a group of 一群
Suddenly the door opened and a group of children burst in.
4.nuclear weapons 核武器
The declaration deals with disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons.
5.Panmunjom and other DMZ areas are guarded by hundreds of thousands of troops from North Korea and the United Nations Command.
hundreds of thousands of 数十万的
Hundreds of thousands of people packed into the mosque.
Office material worth hundreds of thousands of pounds was smashed up.
6.The defection came at a time of heightened tension over North Korea's nuclear weapons program.
at a time of 在...时候
Customers are drawing in their horns at a time of high interest rates.
I deeply resented those sort of rumours being circulated at a time of deeply personal grief.
朝鲜士兵越过边境叛逃时有发生 。但越过非军事区叛逃的情况十分少见，两国站岗的士兵相隔仅几米远 。
韩国国防部称，朝鲜士兵离开板门店村北面的哨所前往南侧哨所 。他的肩部和肘部遭朝军枪击受伤，现被送往韩国医院 。
韩国士兵听到枪声后，在边界南部发现了这名受伤的士兵 。韩国国防部一名官员称，韩国军队并未向朝鲜士兵开火 。
叛逃事件发生时，两国关系因朝鲜核武器计划而高度紧张 。朝鲜经常指控韩国诱骗其公民叛逃，而韩国对此予以否认 。
板门店和其他非军事区由朝鲜和联合国军的数十万部队把守 。联合国军包括美国和韩国的军队 。
该地区深受朝、韩游客的欢迎 。美国总统访韩期间也经常参观非军事区 。美国总统特朗普计划在访问韩国期间参观非军事区，但是恶劣的天气导致专机无法在边境地区降落 。
据估计，自1953年朝鲜战争结束以来，约有3万名朝鲜人叛逃至韩国 。不过，大多数叛逃者都是经由中国逃至韩国 。
1976年初，朝鲜士兵在非军事区用斧头和刀袭击了一群士兵，导致2名美国士兵死亡，5名韩国士兵受伤 。为了警告朝鲜，美国随后向非军事区增派了具备核攻击的B-52轰炸机 。
1984年，一名苏联公民叛逃至板门店村韩国一侧后，朝鲜和联合国军的士兵发生交火 。3名朝鲜士兵和1名韩国士兵在此次交火中丧生 。