Women Land in Japan After 6 Months Lost at Sea
This is What's Trending today.
Two women landed in Japan Monday after their rescue from a damaged sailboat floating aimlessly in the Pacific Ocean.
Jennifer Appel and Tasha Fuiava and their two dogs had been lost at sea for almost six months. The Navy ship USS Ashland rescued them about 1,450 kilometers southeast of Japan.
Appel and Fuiava left Honolulu on May 3 sailing Appel's 15-meter boat, the Sea Nymph. They had planned for an 18-day trip to Tahiti. However, storms flooded the engine, destroyed the boat's starter and severely damaged the mast. The women could not use the sails effectively, as a result.
They tried to return to Hawaii. In June, they got within 1,345 kilometers of Oahu, Appel said.
"We knew we weren't going to make it," she said. "So that's when we started making distress calls. We were hoping that one of our friends who likes to go deep sea fishing and taking people out might have gone past the 400-mile mark and might have cruised near where we would be."
The women said they floated aimlessly and sent unanswered distress calls for 98 straight days. The women said they ran out of food for the dogs, Zeus and Valentine, and began sharing their own with the animals.
They were thousands of miles in the wrong direction when a Taiwanese fishing boat found them. Appel said she paddled on a surfboard to the Taiwanese boat and made an emergency call.
The USS Ashland happened to be in the area at the time to avoid a storm. The ship's commanding officer Steven Wasson said the Ashland traveled 160 kilometers and found the women the next day.
Appel told reporters on Friday that they were beginning to feel hopeless when they saw the U.S. Navy ship coming toward them.
"When I saw the gray ship on the horizon, I was just shaking," she said. "I was ready to cry, I was so happy. I knew we were going to live."
The U.S. Navy decided the Sea Nymph needed too many repairs to make it sea worthy. So, the sailboat was left at sea.
The women still hope it will be found and they can repair it. If not, Appel said they wanted to build an "unsinkable and unbreakable boat" and set out for Tahiti again.
"We still never got to see the 20,000 islands, so I think that would be the most fantastic trip for May of next spring," she said.
And that's What's Trending today.
I'm Caty Weaver.
1.return to 返回
I solemnly vowed that someday I would return to live in Europe.
2.set out 出发
When setting out on a long walk, always wear suitable boots.
3.emergency call 紧急电话
A whole morning went by without a single emergency call.
4.at the time 当时
I was just in grade school at the time, but I remember it perfectly.
5.The women could not use the sails effectively, as a result.
as a result 结果
As a result, the bad thing has been turned into a good one.
As a result of this conflict he lost both his home and his means of livelihood.
6."We knew we weren't going to make it," she said.
going to make it 成功
I knew I was going to make it — that I wasn't a hopeless case.
She's absolutely certain she's going to make it in the world.
珍妮弗·阿佩尔（Jennifer Appel）和塔莎·弗亚阿瓦（Tasha Fuiava）及两只狗在海上失踪近六个月 。美国“亚什兰号”军舰在距日本东南部约1450公里的海域将她们救起 。
5月3日，阿佩尔驾驶其15米长的“海上仙女号”与弗亚阿瓦离开了檀香山 。她们计划航行18天抵达大溪地 。然而，风暴淹没了引擎，摧毁了发动机，桅杆也遭到严重损毁 。因此，她们无法自行控制航向 。
她们试图返回夏威夷 。阿佩尔表示，6月份，她们航行至欧胡岛1345公里内 。
“我们知道无法成功抵达 。”她说道 。“这时我们开始发出求救信号 。我们寄希望于那些喜欢深海钓鱼、善于解救别人的朋友能越过400英里的标志，到我们附近的海域巡航 。”
两位女性表示，她们漫无目的地在海上漂浮，连续98天不断发射求救信号，但却无人回应 。她们称，当狗粮消耗殆尽后，“Zeus”和“Valentine”两只狗开始分享她们的食物 。
她们向错误的方向航行了近千里后，一艘台湾渔船发现了她们 。阿佩尔说，她用冲浪板划向台湾船只，并再次发出了紧急呼叫 。
当时，美国军舰“亚什兰号”正在该海域躲避暴风雨 。军舰指挥官史蒂芬·沃森（Steven Wasson）表示，次日“亚什兰号”航行了160公里才发现她们的踪迹 。
“当看到地平线上的灰色船只时，我只是浑身颤抖 。”她说 。“当时的我喜极而泣 。我知道能活下去了 。”
美国海军认为“海上仙女号”严重受损，无法航行 。所以决定将这艘船遗弃在海上 。
阿佩尔和同伴仍然希望找到这艘船并将其修复 。阿佩尔说，如果不行，她们想再打造一艘“永不沉没，坚不可摧的船只”，再次出发前往塔希提岛 。