Trump, Other Officials React to Oregon Train Killings
President Donald Trump has condemned the killing in Oregon of two men who tried to stop another man from using anti-Muslim speech against two teenaged girls. A third man was injured in the violence.
Trump tweeted a statement saying:
"The victims were standing up to hate and intolerance. Our Prayers are with them."
On Friday, a man in the American city of Portland, Oregon, apparently shouted anti-Muslim words at two teenaged girls on a train.
He then stabbed two people who tried to defend them.
Those killed were Ricky John Best, aged 53, and Taliesin Myrddin Namkai Meche, aged 23.
The two died from their wounds. A third person, Micah David-Cole Fletcher, was hospitalized with non-life threatening injuries.
Portland Police said one of the two young women on the train was wearing a hijab, head covering.
The suspect, identified as 35 year-old Jeremy Joseph Christian, shouted at them using, in their words, “hateful speech.”
One of the young women involved, 16-year-old Destinee Mangum, told Portland’s KPTV television station:“He told us to go back to Saudi Arabia and he told us we shouldn’t be here, to get out of his country.”
Mangum thanked those who came to her and her friend’s defense.
“Without them, we probably would be dead right now,” she said.
Local and state officials, denounced the incident saying attacks of this kind have no place in their communities or the United States.
Portland Mayor Ted Wheeler said, “Two men lost their lives standing up to somebody spewing hateful words directed at Muslim passengers on an afternoon commuter train.”
He continued saying, "Our current political climate allows far too much room for those who spread bigotry. Violent words can lead to violent acts. All elected leaders in America, all people of good conscience, must work deliberately to change our political dialogue."
Oregon Governor Kate Brown said she was "heartbroken" by the attack.
"Safety while traveling through our community is a basic human right that we need to be able to guarantee to everyone, regardless of where they're from, or what they believe," she said.
Jeff Merkley, a U.S. Senator representing Oregon, denounced the incident on Twitter.
Thousands of people have given money to an online fundraising effort for the victims and their families. As of Monday, the amount donated reached about $800,000.
Minnesota representative Keith Ellison is the first Muslim elected to the U.S. Congress. He praised those killed in a statement.
"They saw injustice being committed, racism being practiced, and they intervened," said Ellison. He said they showed, "the best qualities of American heroes. And they were killed for it."
Representative Raja Krishnamoorthi said that the attack showed an increase in hate-crimes against religious and ethnic groups during the past year.
I'm Phil Dierking.
1.ethnic groups 少数民族
Representatives of different ethnic groups gather together to discuss important affairs of the state.
2.get out of 逃避；避免
It's amazing what people will do to get out of paying taxes.
3.go back to 返回；追溯到
I now look forward to going back to work as soon as possible.
4.human right 人权
In the treaty both sides pledge to respect human rights.
1."The victims were standing up to hate and intolerance. Our Prayers are with them."
standing up to 抵抗；勇敢面对
Instead of standing up to threats, they kneel to the powerful as if before a demigod.
All of us have an interest in standing up to these forces.
2."Safety while traveling through our community is a basic human right that we need to be able to guarantee to everyone, regardless of where they're from, or what they believe," she said.
regardless of 不管；不顾
Regardless of whether he is right or wrong, we have to abide by his decisions.
The fields give high and stable yields regardless of climatic circumstances.
美国总统唐纳德·特朗普（Donald Trump）发文谴责俄勒冈州发生的杀人事件，当时一男子以反穆斯林的仇恨言论辱骂两名少女，而两名男士上前劝阻时被杀害 。
特朗普在推特中称：“受害者勇敢站出来反抗仇恨与偏见 。我们为他们祈祷 。”
周五，在俄勒冈州波特兰市的一列火车上，一男子用反对穆斯林的仇恨言论大声辱骂两名少女 。接着又捅伤上前劝阻的两位男士 。
死者为53岁的里奇·贝斯特（Ricky John Best）和23岁的塔列辛默丁米契（Taliesin Myrddin Namkai Meche） 。两名死者皆因伤势过重死亡 。还有一位受伤乘客送院医治，目前已脱离危险 。
波特兰警方称，乘车的两名少女中有一位带着头巾（hijab） 。而35岁的嫌犯杰米·克里斯蒂安（Jeremy Joseph Christian）大声辱骂两位少女，女孩们称，遭到了嫌犯“仇恨言论”的攻击 。
16岁的黛丝媞妮·曼格姆（Destinee Mangum）告诉KPTV电视台：“他要求我们滚回沙特阿拉伯，他还说，我们不属于这里，让我们滚出这个国家 。”
波特兰市市长泰德·惠勒（Ted Wheeler）表示：“在下午的一趟火车上，两名男士因勇敢反抗用仇恨言论辱骂穆斯林乘客的男子而不幸殒命 。”
他继续说：“如今的政治局面为那些散播极端偏执言论的人提供了极大的便利 。暴力言论会导致暴力行为 。”
俄勒冈州州长凯特·布朗（Kate Brown）表示，对此次恶意伤人事件感到“心碎” 。
美国俄勒冈州参议员代表杰夫·默克雷（Jeff Merkley）在推特上严厉谴责该事件 。
我们会一直与那些穆斯林兄弟姐妹共同面对歧视和恐惧 。这种仇恨令人发指，也违背美国人的价值观 。
警察正在对嫌犯克里斯蒂安（Christian）展开调查 。警察表示，他曾在社交媒体上散播极端主义思想 。
成千上万的人通过网络为死者及其家属捐款 。截止周一，募捐的金额已经达到80万美元 。
明尼苏达州代表基思·爱里森（Keith Ellison）是首位当选美国国会议员的穆斯林人士 。他在一次发言中高度赞扬了在事件中挺身而出的两位男士 。
爱里森称：“他们目睹了社会不公与种族偏见，因此他们出面干预” 。他说，他们展示出“美国英雄的高尚品德 。甚至献出自己宝贵的生命 。”
议员代表罗佳·克里斯纳特西（Raja Krishnamoorthi）表示，该袭击事件表明，过去的一年里，人们仇恨宗教与民族犯罪的情绪有增无减 。