Britain Officially Starts Withdrawal from European Union
British Prime Minister Teresa May has officially started the process for Britain to leave the European Union (EU).
May sent a letter to European Council President Donald Tusk on Wednesday. The move put Article 50 of the Treaty of Lisbon into effect.
The treaty is an international agreement on which the EU is based. Article 50 deals with how a member country can withdraw from the organization.
May's letter noted the historic nationwide vote on EU membership last year. It said the British people had not voted to "harm the European Union or any of the remaining member states."
The letter went on to say that Britain wanted the EU to succeed and explained that the election result was an effort to "restore national self-determination."
By informing the EU of its decision, Britain now starts two years of negotiations between the two sides. Talks on security, business, defense, health, the environment and other issues are expected to be complex.
The process started on June 23, 2016, when Britons decided in a close referendum vote to leave the EU.
Then-prime minister David Cameron had promised to hold the referendum, but had campaigned for Britain to stay an EU member. Cameron resigned after the vote.
Some observers say the vote's outcome resulted partly from feelings that the EU government was taking too much control away from British citizens.
People in London and Scotland voted to stay in the EU, while other areas supported a British exit, commonly called "Brexit."
Little agreement on how long Brexit will take
Few Britons and political observers agree on what Brexit will mean for Britain and its partners.
Jo Murkens of the London School of Economics says most people do agree the process will be disorderly and take more than two years.
He said, "The effect of European Union law is all pervasive from constitutional-level questions to the regulation of bananas and cucumbers. So, it is a mammoth task that will not be negotiated within two years. It will take a decade or decades to give full effect to EU withdrawal."
One day before May invoked Article 50, London's Mayor Sadiq Khan called on European leaders not to punish Britain. He said that London would remain an important city, especially as a financial center, after Brexit.
He said, "The truth is that London will always remain a key partner for Brussels and every European nation long after Brexit is resolved."
Khan warned against a bad Brexit deal. He said such an agreement would cut off the EU from its only truly international financial center and risk losing financial services companies to New York, Singapore and Hong Kong.
London's mayor also said the "perfect gesture of goodwill" would be for the government to guarantee that EU citizens would remain in Britain.
Seliq Khan is the first Muslim mayor of a major western city. He has launched a campaign bringing attention to how London continues to welcome foreigners and businesses.
I'm Jonathan Evans.
1.cut off 切断；中断
They were almost completely cut off from the outside world.
2.financial center 金融中心
As an international financial center its only major rival is Wall Street.
3.taking away 拿走
You're taking away eight years of my life with you.
4.member country 成员国
Each member country has its own tariffs with nonmember countries.
1.The move put Article 50 of the Treaty of Lisbon into effect.
put into effect 使...生效
The provisions of the agreement are being put into effect.
These suggestions were adopted and put into effect.
2.He has launched a campaign bringing attention to how London continues to welcome foreigners and businesses.
bringing attention to 关注
The bigger ones are put in by large companies to bring attention to their products.
I would like to bring your attention to the recent events.
英国首相特雷莎·梅（Teresa May）已正式启动英国脱离欧盟的谈判程序 。
周三，她致信欧洲理事会主席唐纳德·图斯克（Donald Tusk） 。此举触发《里斯本条约》第五十条 。
《里斯本条约》是欧盟成员国制定的国际条约 。该条约第五十条是关于成员国脱离欧盟的机制 。
梅在信函中提及去年英国就欧盟的去留问题进行了历史性公投 。信函还指出，英国公投并不是为了“损害欧盟或其余任何成员国的利益” 。
英国致函欧盟意味着双方开启了为期两年的谈判进程 。谈判将围绕安全、商业、国防、卫生、环境、以及其他问题展开，预计过程会十分复杂 。
时任首相戴维·卡梅伦（David Cameron）曾承诺举行全民公投，不过他也曾为留欧四处奔走 。投票结果出炉后，卡梅伦辞职 。
伦敦政治经济学院的乔·马肯斯（Jo Murkens）表示，大多数人都认为脱离欧盟的过程冗杂，所需时间不止2年 。
他指出：“欧盟宪法的影响甚广，大到宪法层面，小至日常的柴米油盐 。因此，两年的时间难以谈拢这一艰巨的任务 。至少需要十年甚至几十年才能全面实施退出欧盟的政策 。”
就在首相触发第五十条的前一日，伦敦市长萨迪克·汗（Sadiq Khan）呼吁欧洲领导人不要报复英国 。他表示，即使英国退欧，伦敦依旧是重要的城市，尤其是作为金融中心 。
萨迪克·汗警告称，要提防不利的脱欧协议 。他表示，这会切断欧盟与其唯一真正国际金融中心的联系，还有可能失去纽约、新加坡和香港金融服务公司 。
萨迪克· 汗是伦敦首位穆斯林市长 。他曾发起一场运动，意在展示伦敦仍然向外国公民和企业展开怀抱 。