Scottish Leader Wants New Independence Vote Over Brexit
Scottish First Minister Nicola Sturgeon wants Scotland to get a second vote on independence from Britain.
Her reason: Britain is forcing Scotland out of the European Union against its will.
"It has implications for our economy; for job opportunities, public spending and living standards -- and for our ability to protect and advance our vital day-to-day- priorities in education, health and business," she said.
Last June, British voters decided to leave the European Union. The vote was 51.9 percent in favor and 48.1 percent opposed.
But more than 60 percent of Scottish voters wanted to remain in the EU.
The European Union is a political and economic union of 28 nations. Many, though not all, have joined together under a single currency, the Euro. The European Union headquarters is in Brussels, Belgium.
British Prime Minister Theresa May said a second Scottish independence vote would be disruptive. She also said most Scottish voters oppose a second vote on independence.
"Instead of playing politics with the future of our country, the Scottish government should focus on delivering good government and public services for the people of Scotland," May said. "Politics is not a game."
In 2014, Scots rejected independence by a vote of 55 to 45 percent.
Sturgeon said the British government is blocking her efforts to allow Scotland to negotiate its own access to European Union markets. She added compromise with Britain is still possible, but doubtful.
"At times like these, it is more important than ever to have a clear plan for the way ahead -- to try, as far as is possible, to be in control of events and not just at the mercy of them," Sturgeon said.
Sturgeon said she would ask the Scottish Parliament next week to start the process for an independence vote. She said it would be held in the fall of 2018 or the spring of 2019.
But a vote is not guaranteed.
Sturgeon will need approval from the British Parliament, where May's conservative party holds a majority. This comes just as May was preparing to start the formal process for Britain to leave the EU.
I'm Bruce Alpert.
Christopher will direct day-to-day operations.
2.job opportunities 就业机会
Education now offers the lower classes access to job opportunities.
3.public spending 政府开支
The social services account for a substantial part of public spending.
4.living standards 生活水平
The government's economic policies have further depressed living standards.
1.At times like these, it is more important than ever to have a clear plan for the way ahead -- to try, as far as is possible, to be in control of events and not just at the mercy of them," Sturgeon said.
in control of 控制；管理
Troops are still in control of the television and radio tower.
He was drunk and not in control of his faculties
2.At times like these, it is more important than ever to have a clear plan for the way ahead -- to try, as far as is possible, to be in control of events and not just at the mercy of them," Sturgeon said.
as far as 就...而言；远至
As far as I'm concerned the officials incited the fight.
It only lasted a couple of years, as far as I know.
苏格兰首席部长妮可拉·斯特金（Nicola Sturgeon）希望就苏格兰脱离英国独立的问题进行第二次投票 。
去年六月，英国选民公投后决定脱离欧盟 。51.9％的选民支持脱欧，48.1％的选民反对脱欧 。
欧盟是由28个国家组成的政治经济联盟 。多数欧盟国家使用统一货币——欧元 。欧盟的总部位于比利时的布鲁塞尔 。
英国首相特蕾莎·梅（Theresa May）表示，苏格兰第二次独立投票会产生破坏性影响 。她认为，大多数苏格兰选民都不主张进行第二次公投 。
梅说道：“与其在国家未来的问题上玩弄手段，苏格兰政府不如把重心放在为苏格兰人民提供健全的政府和公共服务上，” 。“政治不是游戏 。”
斯特金称，自己想借谈判让苏格兰重返欧盟市场，但却遭到英国政府的阻挠 。她补充称，虽然会与英国妥协，但仍存有变数 。
“当务之急是要对前方的道路有一个明确的规划——尽最大努力去尝试，抢占主动权而非一味受制于人 。”斯特金说 。
斯特金指出，她将要求苏格兰议会下周启动独立投票进程 。她表示，这场投票将于2018年秋季或2019年春季进行 。
斯特金需要得到英国议会的支持，而梅代表的保守党占议会大多数席位 。这一局面在梅准备正式启动英国脱欧程序前就已经形成了 。