Scientists Fear Trump Victory Will Stop Global Warming Progress
When Donald Trump was a candidate for president, he criticized scientists who blamed pollution for rising temperatures on Earth's surface.
Trump rejected scientific documentation of climate change, calling it a hoax or unreal. And he promised to pull out of the Paris Agreement on climate change. That agreement was the product of negotiations involving about 200 countries.
Trump won the presidential election in the United States. He will replace Barack Obama as president on January 20, 2017.
Government officials and scientists are in Morocco this month for climate talks. They worry that if Trump pulls out of the Paris agreement, as he promised, it will have a major effect on their work.
"This is critical to protect our planet, safeguard the most vulnerable, and drive shared prosperity," said United Nations Secretary-General Ban Ki-moon. He spoke at the opening of the conference in Marrakech.
Ban said he hopes Donald Trump will listen to scientists and "understand the seriousness" of climate change.
Trump has said he plans to pull back from Obama's climate change rules during his first 100 days in office. He said he wants to put American coal miners back to work and make the United States more energy independent.
Mike Duncan heads The American Coalition for Clean Coal Electricity. The group opposes Obama administration climate change regulations.
Duncan told VOA that Trump can move the country away from "costly" rules that "limited our access to affordable and reliable power."
Al Gore served as U.S. vice president during the administration of former President Bill Clinton. Gore has been warning for years that temperatures will continue rising if greenhouse gases like carbon dioxide are not reduced. And that means more deadly storms and natural disasters, and land falling into the sea, he said.
Gore released a statement after Trump won the presidential election.
"President-elect Trump said he wanted to be a president for all Americans," Gore said. "In that spirit, I hope that he will work with the overwhelming majority of us who believe that the climate crisis is the greatest threat we face as a nation."
Trump's election was likely to be a subject of discussion at the climate conference taking place in Marrakesh, Morocco. The meeting was called to discuss the next steps to move the Paris Agreement forward.
Secretary of State John Kerry was asked by a reporter how he felt, given that Trump has said he will cancel some U.S. climate change regulations.
Kerry told reporters that Trump's election makes the meeting in Morocco, in his words, "perhaps even more important."
I'm Bruce Alpert.
1.climate change 气候变化
Carbon emissions exacerbate the global climate change problem.
2.pull out 离开；撤离
The World Bank should pull out of the project.
3.global warming 全球变暖
The threat of global warming will eventually force the US to slow down its energy consumption.
4.pull back 拉回；撤回
They will plead with him to pull back from confrontation
1.Trump has said he plans to pull back from Obama's climate change rules during his first 100 days in office.
in office 执政；在任
The president said he'd made no firm decision on whether he would run for a second term in office.
During his six years in office, Seidman has often locked horns with lawmakers.
2.Gore has been warning for years that temperatures will continue rising if greenhouse gases like carbon dioxide are not reduced.
greenhouse gases 温室气体
With the development of economy, more and more greenhouse gases are being discharged into the air.
Reducing emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide, which are produced by burning fossil fuels.
特朗普否决了气候变化相关的科学文献，认为气候变化是一个骗局或者虚构的 。他还承诺将退出巴黎气候变化协定 。该协定由200多个国家商议达成 。
特朗普赢得美国大选 。2017年1月20日，特朗普将接任奥巴马成为美国总统 。
本月，各国政府要员与科学家将在摩洛哥就气候问题进行谈判 。他们担心如果特朗普决定退出巴黎协定，这会大大影响他们所做的努力 。
联合国秘书长潘基文表示，“气候变化协定对于保护地球、保护最脆弱群体及促进共同繁荣来说至关重要 。”这是潘基文在马拉喀什会议开幕式上的致辞 。
而特朗普表示，他要在就职后的前100天内废除奥巴马提出的遏制气候变化的法规 。他表示，希望美国的煤矿工人重返工作岗位，让美国在能源方面更加独立 。
迈克·邓肯（Mike Duncan）是美国清洁煤电联盟的主席 。该组织反对奥巴马政府制定的气候变化法规 。
艾伯特·戈尔（Al Gore）曾在克林顿政府时期担任美国副总统一职 。多年来，戈尔一直警告政府若不采取措施降低二氧化碳等温室气体的排放，气温将会持续走高 。他说，这意味着致命的风暴与自然灾害会愈加频繁，陆地会逐渐被海洋吞噬 。
戈尔称，“当选总统特朗普曾说过，希望成为所有美国公民的总统 。本着这一精神，我希望他能与认为气候危机是美国最大威胁的多数人群一起合作 。”
特朗普当选可能成为摩洛哥马拉喀什气候会议上的讨论内容 。这次会议是为商讨巴黎协定的后续进展 。
国务卿约翰·克里（John Kerry）曾被记者问及，对于特朗普宣称将取消美国一些气候变化法规一事有何看法 。