Indiana Governor Brings Balance to Republican Ticket
Mike Pence is the Republican Party's vice-presidential nominee. He is the governor of the Midwestern state of Indiana.
He is a very different person from Donald Trump, the party's presidential nominee.
"People who know me well know I'm a pretty basic guy. I'm a Christian, a conservative and a Republican in that order."
In the 1990s, Pence hosted a radio talk show. At that time, he spoke to Randy DeCleene about his hopes for the future and for government service. DeCleene praised Pence's message.
"The over-arching message of what he had to say was very, very positive and upbeat and inspiring."
Paul Ryan is a Republican and the Speaker of the U.S. House of Representatives. He said Pence believes strongly in his faith and conservatism.
"He's a man of faith. He's a man of conviction. He's a man you can trust. He comes from the heart of the conservative movement and from the heart of America."
Pence failed the first two times he tried to win a seat in the U.S. House of Representatives. He was successful on his third attempt, in 2000.
He says he does not believe government should try to solve all problems.
"We're tired of being told that a little intellectual elite in a far-distant capital can plan our lives better for us than we can plan them for ourselves."
In 2012, Pence left the U.S. House and became governor of his state. He dealt with difficult issues such as abortion, and the conflict between gay rights and religious freedom.
Pence's conservative beliefs and voting record bring balance to the Republican Party ticket. He does not support all of Trump's positions.
Gary Nordlinger teaches at George Washington University.
"The conservative branch of the party -- who's been suspicious of Donald Trump -- know that they can trust Pence. So if Trump is elected, I think Pence can be of great value in terms of dealing with members of Congress on behalf of the administration."
Pence would then have the hard task of serving as a bridge between the administration and Congress.
I'm Anne Ball.
1.serving as 担任
You will reside there, serving as the building superintendent.
2.religious freedom 宗教自由
We would not criticise religion or religious freedom.
3.talk show 脱口秀
We went to a TV talk show last week.
Port allows a settlement to trade with the far-distant corners of the world.
1.I think Pence can be of great value in terms of dealing with members of Congress on behalf of the administration."
in terms of 依据；按照
Basically I think he would be someone who complemented me in terms of character.
They have found that, in terms of both salary and career success, the sky is the limit.
2.So if Trump is elected, I think Pence can be of great value in terms of dealing with members of Congress on behalf of the administration."
on behalf of 代表
He spoke on behalf of all the members of the faculty and staff.
Secret Service officer Robin Thompson spoke on behalf of his colleagues.
迈克·彭斯（Mike Pence）是共和党副总统候选人 。现任美国中西部印第安纳州州长一职 。
“认识我的人都知道我是个简单的人 。我是一名基督徒，一位保守的共和党人 。”
上个世纪90年代，彭斯主持了一档广播类脱口秀节目 。当时，他跟兰迪·迪克利尼（Randy DeCleene）谈到了对未来的期望，希望以后能在政府任职 。迪克利尼对彭斯的抱负颇为赞赏 。
保罗·莱恩（Paul Ryan）是一名共和党人，也是美国众议院的发言人 。他表示，彭斯坚持自己的信仰并且忠于保守主义 。
“他是个有信仰的人 。他有坚定的信仰 。他是个值得信赖的人 。他是保守主义运动的核心，也是整个美国的灵魂人物 。”
彭斯曾两度争取众议院席位但都以失败告终 。2000年，他成功当选议员 。
2012年，彭斯离开美国众议院并担任印第安纳州州长 。他解决了堕胎、同性恋与宗教自由冲突等问题 。
彭斯的保守主义信仰和投票记录使得共和党票数趋于平衡 。他并不支持特朗普的所有立场 。
加里·诺丁格（Gary Nordlinger）在乔治华盛顿大学任教 。
“质疑特朗普的共和党分支保守党深谙彭斯更值得信赖 。因此假如特朗普当选，那么彭斯在处理代表政府的国会议员的问题方面至关重要 。”