Bombing Suspect Captured After Shootout with Police
The suspect in two bombings Saturday in New York City and New Jersey has been captured after being wounded in a gun battle with police.
The 28-year-old suspect was identified as Ahmad Khan Rahami, a naturalized U.S. citizen from Afghanistan. News video showed Rahami being placed into an ambulance Monday in the New Jersey town of Linden, about 32 kilometers from New York City.
The suspect's arm was bloody and bandaged and officials said he underwent surgery for a gunshot wound to the leg. Local officials said two police officers were also injured during the operation.
The Federal Bureau of Investigation said Rahami was wanted for questioning in an explosion Saturday evening in the Chelsea area of New York City that wounded 29 people. The explosion went off in or near a trash container in a busy area of the neighborhood. The blast sent glass and debris flying into the air. All 29 people wounded were treated and released from the hospital.
New York Governor Andrew Cuomo described the Chelsea bombing as "obviously an act of terrorism."
Rahami is also a suspect in another bombing that happened hours earlier in Seaside Park, New Jersey, about 135 kilometers south of New York City. Police said a pipe bomb exploded before the start of a charity race to help U.S. Marines. No one was wounded.
Possible links to other devices
The FBI and New York police have also been searching for possible links between the Chelsea bombing and another explosive device found a few blocks away that did not go off. That bomb was recovered shortly after the first one exploded. Police safely removed it from the area and set it off in a controlled explosion.
Also, five explosive devices were discovered Sunday in a trash can at a train station in Elizabeth, New Jersey, just outside New York City. One of the devices exploded while a bomb squad robot tried to disarm it, but no one was hurt.
The bombings happened as leaders from around the world were gathering in New York City for the United Nations General Assembly. A U.N. spokesman told VOA that officials evaluate the security needs each day inside the U.N. complex.
I'm Bryan Lynn.
1.gun battle 枪战
There was a gun battle in front of the doorway of the police station yesterday.
2.be identified as 被认定为
The bodies were identified as those of two suspected drug dealers.
3.police officer 警官；警员
Mr Calder tried to leave the shop but the police officer blocked his path.
4.explosive device 爆炸装置
An explosive device detonated on the roof of the building.
1.The explosion went off in or near a trash container in a busy area of the neighborhood.
went off 爆炸；离去
He cheerfully went off to school.
I suppose Carolyn went off with some man she'd fallen in love with.
2.Police safely removed it from the area and set it off in a controlled explosion.
set off 出发；动身
Nichols set off for his remote farmhouse in Connecticut
Any escape, once it's detected, sets off the alarm.
28岁的艾哈迈德·汗·拉哈米（Ahmad Khan Rahami）被警方确认为嫌犯，他生于阿富汗，后加入美国国籍 。新闻报道称，周一，拉哈米在距纽约市约32公里的新泽西州林登镇被警方抬入一辆救护车 。
该嫌犯的手臂血迹斑斑，已经被包扎起来，据悉他腿部中枪进行了手术 。当地官员表示，逮捕嫌犯时，两名警察受伤 。
联邦调查局称，周六晚间，纽约市切尔西区发生了一起爆炸致29人受伤，拉哈米因此被警方通缉 。爆炸发生在切尔西区繁华地段的一个垃圾桶附近 。爆炸导致玻璃和碎片四处溅落 。29名伤者经治疗后均出院 。
纽约州长安德鲁·科莫（Andrew Cuomo）表示，发生在切尔西区的爆炸案明显为“恐怖主义行为” 。
警方还怀疑拉哈米是数小时前发生在新泽西州（距纽约市南部约135公里）海滨公园一起爆炸的嫌犯 。警方称，一支爆破筒在为海军陆战队员举办的慈善长跑前发生爆炸，所幸无人受伤 。
联邦调查局和纽约警方一直在调查切尔西爆炸案与相隔几个街区的另一枚尚未被引爆的爆炸装置之间存在的联系 。第一枚炸弹爆炸不久，警方就发现了这枚炸弹 。警方将炸弹安全撤离后在一次受控爆炸中将其引爆 。
周日，警方在纽约市郊外的新泽西州伊丽莎白地铁站一处垃圾桶内发现了五枚爆炸装置 。其中一枚爆炸装置在防爆机器人拆除时发生爆炸，无人受伤 。
爆炸案发生之时正值全球国家领导人齐聚纽约参加联合国大会 。联合国一位发言人对美国之音表示，安保人员每日都会检测联合国大楼内的安全形势 。