(单词翻译:单击)
听力文本
What Are Those Marks on the Olympic Athletes?
American swimmer Michael Phelps has won more Olympic medals than anyone in history. On Sunday night, he added another gold medal as a member of the USA 4 by 100-meter freestyle relay team.
But the red circular marks on Phelps' upper arms and shoulders received most of the attention. Television viewers wondered what caused the marks on his body. Athletes in other sports had similar marks.
It turns out they are bruises left behind from a treatment called cupping. Cupping is supposed to help athletes who have sore muscles feel better.
A study published earlier this year in the Journal of Bodywork and Therapies calls cupping "an ancient technique used in treating pain and various disorders."
Forms of cupping may have started over 5,000 years ago. It is practiced frequently in Asian countries but it is less common in the U.S and western countries. Sometimes the cups are applied with the help of heat. They are also applied using a suction device.
The glass or plastic cups are placed on the skin, and the suction device removes air. This creates a tight seal. The cups are kept in place for only a few minutes.
The journal's report, by Evgeni Rozenfeld and Leonid Kalichman, says it is not clear why some people benefit from cupping therapy. The theory is that pressure applied to the skin and nearby muscles from the cup stimulates blood flow. The blood flow may reduce pain in the area. The report says more studies are needed to learn about the effectiveness of the therapy.
Athletes and celebrities have posted photos to social media sites of themselves using cups.
Those watching Alexander Naddour of the USA Gymnastics team compete over the weekend also saw evidence of cupping.
Naddour told USA Today that the cups were a "secret," that kept him healthy during training.
Dr. Adam Perlman, of Duke Integrative Medicine in North Carolina, told CBS News he was glad to see Olympic athletes trying new forms of therapy.
"It really speaks to this level of integration we're seeing with many things that are considered complementary medicine," he said.
I'm Dan Friedell.
词汇解析
1.gold medal ph.金牌
In the Olympic Games the winner will get a gold medal.
在奥运会上优胜者得到一枚金牌 。
2.freestyle relay ph.自由泳接力
As a virtual novice, he made the Olympic team and won a gold medal in the100-meter freestyle relay.
尽管他完全是个新手,但他入选了奥林匹克队,并在100米自由泳接力中获得了一枚金牌 。
3.left behind ph.留下
You will not be left behind if you work harder.
只有努力学习才不会掉队 。
4.sore muscles ph.肌肉酸痛
Pilates can reduce pain in strained or sore muscles.
普拉提可以减少紧张或酸痛的肌肉疼痛 。
内容解析
1.It turns out they are bruises left behind from a treatment called cupping.
turns out ph.证明是;结果是
The speed of light turns out to be nature's speed limit.
光速原来是自然界的速度极限 。
If your work turns out to be satisfactory, the agreement can be renewed.
如果你们的工作令人满意,合同可以延长 。
2.The journal's report, by Evgeni Rozenfeld and Leonid Kalichman, says it is not clear why some people benefit from cupping therapy.
benefit from ph.从...中受益
She obtained maximal benefit from the course.
她从该课程中获益极大 。
Because of illness she didn't get much benefit from her stay abroad.
她待在国外因生病而未得到多大好处 。
参考译文
夺金洪荒之力 中国拔罐风靡奥运泳坛
美国游泳健将迈克尔·菲尔普斯(Michael Phelps)成为奥运历史上获得奖牌最多的运动员 。周日晚间参加4x100米自由泳接力赛时,他又斩获一枚金牌 。
然而,菲尔普斯上臂和肩膀的红色圆形印记却倍受瞩目 。电视观众很好奇他身上的红色印记从何而来 。其它项目的运动员身上也有类似的痕迹 。
其实,这是拔罐后留下的紫色淤痕 。拔罐可以帮运动员缓解肌肉酸痛等问题 。
年初,一份发表于《纤体与治疗》杂志上的研究介绍称,拔罐“是一种治疗疼痛和各种疾病的古老秘术” 。
拔罐已经有5000余年的历史 。在亚洲国家很受欢迎的拔罐却在美国和西方国家遇冷 。拔罐有时是利用热量吸附皮肤,有时候是利用抽吸等装置 。
将玻璃或塑料罐子平放在皮肤上,然后利用抽吸装置排出罐内空气 。罐子会牢牢吸附在皮肤上 。几分钟后便可以将罐子取下 。
Evgeni Rozenfeld和Leonid Kalichman在研究报告指出,目前尚不清楚为何有些人能从拔罐治疗中受益 。拔罐是通过给皮肤及附近肌肉施加压力以促进血液循环 。而血液循环能够缓解疼痛 。该报告称,拔罐疗法的有效性仍需更多研究证实 。
运动员和各界名流都在社交媒体上晒出了拔罐的照片 。
周末,相信观看美国体操队亚历山大·那杜亚(Alexander Naddour)比赛的观众们也看到了他身上拔罐的痕迹了吧 。
那杜亚对《今日美国》表示,拔罐是其在训练中保持健康体魄的“秘密武器” 。
北卡罗莱纳州杜克整合医学中心的亚当·珀尔曼(Adam Perlman)博士接受CBS新闻采访时称,很高兴看到奥运健儿们尝试新式疗法 。
他说,“显而易见,在此级别的整合上,我们看到了很多补充性疗法 。”
丹·费里德尔为您播报 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
