(单词翻译:单击)
听力文本
Bombings in Syrian Coast Cities Kill More Than 100
Bomb attacks in two Syrian cities left at least 100 people dead and many others wounded Monday.
Syrian state television and the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights reported on the attacks.
Four bombs exploded in Jableh, a city on the Mediterranean Sea. At least one of the bombings was a suicide attack.
In this photo released by the Syrian official news agency SANA, Syrians inspect damages after a bombing attack at a bus station, in the coastal town of Tartus, Syria, Monday, May 23, 2016.
In this photo released by the Syrian official news agency SANA, Syrians inspect damages after a bombing attack at a bus station, in the coastal town of Tartus, Syria, Monday, May 23, 2016.
Syria's state news agency said three rockets were fired into the city. It said the rockets hit a bus station near the entrance to the town. At least 53 people were killed in that attack, according to the Syrian Observatory for Human Rights.
Syrian military forces are in control of Jableh.
Three more bombs—at least one of which was a suicide attack - exploded in Tartus, a city 60 kilometers south of Jableh on the Mediterranean coast.
The head of the Syrian Observatory for Human Rights called the bombings in Tartus an "unprecedented" attack.
Syria's state news agency reported that attackers targeted a bus station in Tartus. Syrian state television said at least one suicide attacker set off explosives near the bus station. Minutes later, a car bomb exploded at the station. Another 48 people died in that attack.
A news agency linked to the Islamic State said the militant group was responsible.
The Amaq news agency reported on social media that "attacks by Islamic State fighters hit Alawite gatherings in Tartus and Jableh on the Syria coast."
The militants and Syrian President Bashar al-Assad follow competing forms of Islam. Assad and his family are Alawites.
I'm Jonathan Evans.
词汇解析
1.Human Rights 人权
Let us unite to fight for human rights.
让我们协力为人权而战 。
2.at least 至少
At least you can't write to them all the time.
至少你不能一直给他们写信 。
3.suicide attack 自杀式袭击
They are threatening to perform more suicide attack!
他们危胁要制造更多的自杀性袭击!
4.bus station 公交车站
He paced the distance off from the school to the bus station.
他用脚步量出从学校到公共汽车站的距离 。
内容解析
1.At least 53 people were killed in that attack, according to the Syrian Observatory for Human Rights.
according to 通过;按照
According to her, grandfather called at noon.
据她说,祖父在中午打来电话 。
According to the act of grace, many prisoners are set free.
按照大赦令,很多囚犯获得释放 。
2.Syrian military forces are in control of Jableh.
in control of 控制;管理
He was in control of the car.
他负责这辆小汽车 。
A teacher must be in control of his class.
教员必须负责管好他的班 。
参考译文
叙利亚两城市遭连环炸弹袭击 损失惨重
周一,叙利亚两座城市发生的连环炸弹袭击事件造成至少100人遇难,多人受伤 。
叙利亚国家电视台以及总部位于英国的叙利亚人权观察组织报道了此次袭击案 。
有四枚炸弹在地中海城市杰卜莱市爆炸,其中至少一起爆炸为自杀式袭击 。
叙利亚国家通讯社表示,有三枚火箭弹袭击了该城市 。火箭弹击中了该镇附近的一个公共汽车站 。据叙利亚人权观察组织报道,这起袭击至少造成53人遇难 。
叙利亚军队控制着杰卜莱市 。
至少三枚炸弹在塔尔图斯市爆炸,其中至少一起为自杀式袭击 。塔尔图斯市位于杰卜莱市以南60公里的地中海沿岸 。
叙利亚人权观察组织负责人表示,塔尔图斯市发生的这些爆炸袭击史无前例 。
叙利亚国家通讯社报道称,这些爆炸以塔尔图斯市的一个公共汽车站为目标 。叙利亚国家电视台表示,至少有一位自杀式袭击者在汽车站附近引爆炸弹,几分钟后,该汽车站的一枚汽车炸弹爆炸 。这些袭击又造成48人遇难 。
“伊斯兰国”组织下属的通讯社表示,该激进组织对此事负责 。
Amaq通讯社在社交媒体上报道称,“‘伊斯兰国’战士袭击了叙利亚海岸塔尔图斯市和杰卜莱市的阿拉维派集会 。”
叙利亚军队和叙利亚总统阿萨德信奉伊斯兰教对立的教派,阿萨德家族属于阿拉维派 。
我是乔纳森·埃文斯 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
