VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):迪拜豪华酒店新年起火
日期:2016-01-02 10:41

(单词翻译:单击)

3_d86S~zozyPfU8iv!aKaMFmHpk

听力文本

[&Ll(|.-tF@9peJRwp

w8N;hfDEW@ZCSL5

Authorities say everyone has been evacuated from a luxury hotel in Dubai that was still burning early Friday.

A1-utzcCZr2wXr)ayD8Q

The city's police chief says all residents were out of the 63-story hotel, known as "The Address."

Kawt)(3B+|]+[lnqy

The hotel had been packed with people celebrating New Year's Eve when fire broke out at about 9:30 p.m., (about 1730 UTC). At least 14 people were injured.

6~!BE0qPH%WdDno)Rd

The hotel stands across from the world's tallest skyscraper, the Burj Khalifa. The Burj Khalifa is more than 800 meters tall. It is the center of spectacular fireworks along the Dubai waterfront for New Year's. Fireworks went on as planned.

TORQGLH@(*gO+;wvBF

Flames quickly moved through more than 20 stories of the hotel. It could be seen for kilometers in all directions.

74G#g.8E(YSNynk6#

Within 30 minutes, flames raced to the top of the hotel tower, and the sky was full of thick black smoke. Burning pieces of the hotel fell to the ground from the tower.

MLUA@ouZVZhhBnk;8A|

Witnesses said tens of thousands of people were crowded into the downtown area near the blazing hotel and the Burj Khalifa.

=^+Oys]TxUE

Authorities in the United Arab Emirates said earlier Thursday that thousands of security personnel were on duty because of the New Year's events.

leA5D%#fJ1

I'm Kathleen Struck.

1oQ,w8-K3~ERf&

文本来自51voa,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载XId#!J0+d_3=GR5y|zz

(jitjEIUI2Fsg6t

词汇解释

7Sj55q.PtZ01=|I%

!dzmVa^XPe-U

1.evacuate vt. 疏散,撤退;排泄 vi. 疏散;撤退;排泄

H~g~^l8%[AJ1BF|

They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.
他们当时在计划将仍在那个国家的70位美国官员撤离!ok^Lgh8D5|

pc!DM5fW[_

2.waterfront n. 滩,海滨;水边 adj. 滨水区的

5*3Mv#@cO4jy-

They went for a stroll along the waterfront.
他们沿着滨水区漫步M01tS0m&2p!I

,-bD]b#5+mQ,Bs(uU

3.blazing adj. 燃烧的;强烈的;闪耀的 adv. 非常 v. 燃烧;闪耀;迸发;公开(blaze的ing形式)

iWENGnZar,JlTHg%29|^

The blazing magma was surging by us.
那会儿,炽热的岩浆正从我们的身边奔腾而过^;+lw84Ur(mI6u2aqiWA

[8#)JbX+&Qb

bZ6yEf~DY2cmi;oq

内容解析

0D%gmUZyxTk5^#fK(O54

1.The hotel had been packed with people celebrating New Year's Eve when fire broke out at about 9:30 p.m., (about 1730 UTC).

I@wU5OSs=MByxS

pack with 塞进;挤进;塞满了东西;某地方挤满了人

8y0F8tJ+cYD1sI4W8

To use a well-worn cliche, it is packed with information.
说得老套一点,其内容翔实70st=tTW_QI)

0@[XAjS3V8zt@H@]3[k

His room was jam-packed with fruit, flowers, gifts etc.
他的房间里堆满了水果、鲜花及礼品等%lR*|.WjH!NJ_-!O

#wpnwS&Av+mEVdib


2.Within 30 minutes, flames raced to the top of the hotel tower, and the sky was full of thick black smoke.

[e9,OC~bkRdb_Z

race to 跑到…,快速地把…送到…

o5iVX5c9,zNTN^^1V10T

Journalists who were tipped off about the incident raced to the scene.
事先听到有关此事风声的新闻记者争先恐后赶赴现场1VEs5zWYcOvVD=

MA~*9-,1T+pXb1Bf

She raced to the door.
她快跑到门口ZNsWM5=0&ITYDAt

JeMc*g;TgTU


3.Authorities in the United Arab Emirates said earlier Thursday that thousands of security personnel were on duty because of the New Year's events.

to_#5~],Y_SRh

on duty 值班,上班

@h*,vwc,J1eHUu

There were 2,250 policemen on duty in and around the stadium.
在体育场内及周边有2,250名警察在值勤A5s@0@E*=0jQNebs!E6

uVKSOtXulW9d

Extra staff had been put on duty.
编外人员已经就职I1EvJd04OD]5Hj

Zu~IMNG,1T|JTa

参考译文

tFnYg*w%ha

当局称周五早上所有人都从迪拜这座仍在燃烧的豪华酒店撤离R3sF;BYN5+ZxVjD6@DJ

C*nQh32,LNL

该市警察局长称所有住客都已离开阿德里斯酒店的63层大楼4Xn7r~,woij

LM!HbBSi^dF

在当地时间晚上9:30时这座酒店开始起火,当时酒店挤满了庆祝新年的人,至少14人受伤kLBh4f^99KF##,)MCzZG

ts|dJ7s3-PSbST0k

酒店位于全世界最高摩天大楼哈利法塔的对面,哈利法塔有800多米高,是沿着迪拜滨海进行壮观的新年烟花表演的中心,烟花表演照常进行3ND#L)9#054

Vs)naxzM6Rxid

大火很快蔓延到酒店的20多层,可以从几公里外的各个方向看到FlYV7&#QsNArD3#_@

MF-~6199=Y~7wAgQY_.N

在30分钟内,火焰就抵达酒店楼顶,天空弥漫着浓浓的黑烟,一些延烧的残片从酒店楼顶跌落5^+IOFxXpH!ti

01PW6maoA8[=

目击者称有数千人挤在着火酒店附近的商业地带和哈利法塔附近O;;V%!scv@D(^

Q23Ya;C[5)

阿联酋当局称周四早些时候,有数千名安保人员值班以保障新年活动~ON%zHt54!!so

lG6dFStPT,rZl

我是凯瑟琳·思嘉克VH^pE@2oKtB=c-#

iKM&v2uY7xF*Z%wArh~&4VJ+RLJTOo#M!UQc4jVX*1Gz@h7zj,Mr
分享到
重点单词
  • luxuryn. 奢侈,豪华,奢侈品
  • strolln. 闲逛,漫步 v. 闲逛,漫步
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • scenen. 场,景,情景
  • personneln. 职员,人事部门
  • clichen. 陈腔滥调
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • evacuatev. 疏散,撤出,排泄
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • spectacularadj. 壮观的,令人惊叹的 n. 惊人之举,壮观的表演