(单词翻译:单击)
听力文本
The United States, Japan and 10 other countries reached agreement on a huge trade deal Monday. The deal will lower trading barriers and set commercial rules for 40 percent of the world economy.
The Trans-Pacific Partnership agreement was reached in the U.S. city of Atlanta, Georgia, after seven years of negotiations.
For the deal to take effect, it must be approved by national legislatures in all 12 countries. In addition to the U.S. and Japan, the countries include Australia, Brunei, Canada, Chile, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam.
It is not clear whether the U.S. Congress will support the trade deal. But the completion of the agreements marks a major victory for President Barack Obama. He said the TPP deal "reflects America's values and gives our workers the fair shot at success they deserve."
Economic observers see the deal as an agreement that could balance the growth and influence of China.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe praised the agreement. He called it, "a farsighted policy for all participating countries that share the values and try to build a free and fair economic zone."
President Obama campaigned for the trade deal over the opposition of most Democratic Party lawmakers. Opponents of the deal say it will cost thousands of U.S. workers their jobs. They say the deal will lead manufacturers to move their operations to other countries where workers are paid less.
Congressional Republicans, however, have generally supported completion of the trade pact.
In the United States, the 2016 presidential election could affect congressional approval of the deal. A congressional vote might be delayed until a new president takes office, in early 2017.
Negotiators in Atlanta met for five days of talks to complete the deal. The group reached final compromises on the issues of intellectual property protection for new biologic drugs, car manufacturing rules, and dairy product trading.
I'm Jim Tedder.
词汇学习
1.lower v.降低;减少
Two reporters had to help lower the coffin into the grave...
两名记者不得不帮忙把灵柩慢慢地放进墓穴中 。
2.reflect vi.映出;反映
Does such an attitudinal change reflect real experiences in daily life?
人生观的这种转变是否反映了日常生活中的真实遭遇?
3.deserve vt.应受;应得
He does deserve some good luck after so much wretchedness.
经过这么多苦难之后,他应该行点好运了 。
4.farsighted adj.有远见的;目光如炬;有先见之明
In short, large goals required farsighted policies, not tactical maneuvering.
一句话, 大的目标需要有高瞻远瞩的政策, 玩弄策略是不行的 。
5.generally adv.一般地,通常
She had few friends, and was generally not very happy.
她几乎没什么朋友,总的来说不怎么开心 。
6.compromise n.妥协;(名誉等的)损害;妥协(或折中)方案
Negotiators are due to meet later today to work out a compromise.
谈判人员定于今天晚些时候进行会谈,商定一个折中方案 。
7.approval n.同意;批准
A reformed party would have to win the approval of the people.
一个革新的政党需要赢得人民的认可 。
内容解析
1.For the deal to take effect, it must be approved by national legislatures in all 12 countries.
take effect生效,奏效
International sanctions were beginning to take effect.
国际制裁开始起作用了 。
2. A congressional vote might be delayed until a new president takes office, in early 2017.
takes office上任
Responsibility for reconstruction will soon pass to President - elect Sebastian Pinera, who takes office in two weeks.
重建的责任将落在总统候选人塞巴斯蒂安皮内拉身上, 他将在两周后上任 。
参考翻译
周一,美国,日本和其他十个国家签署了庞大的贸易协议
。该协议将降低贸易壁垒,为世界上40%的经济设置贸易规则 。经过七年的谈判后,跨太平洋合作伙伴协议在美国佐治亚的亚特兰大达成
。该协议必须在所有12个国家由国家立法机构通过才能生效
。除了美国和日本外,其他国家包括澳大利亚,文莱,加拿大,智利,马来西亚,墨西哥,新西兰,秘鲁,新加坡和越南 。目前并不清楚美国国会是否支持该贸易协议
。但是该协议的完成对奥巴马来说是一个重大胜利 。他表示,跨太平洋合作伙伴协议“反映了美国的价值观,让我们的工人获得应得的公平的成功机会 。”经济观察家表示,该协议可以平衡中国的增长和影响力
。日本首相安倍晋三赞誉了该协议
。他称这是“分享同样的价值观,希望建立自由平等的经济区域的所有参与国有远见的政策 。”在大部分民主党立法人员的反对下,奥巴马总统努力推进该贸易协议的达成
。该协议的反对者表示,成千上万的美国工人将失业 。他们说,该协议将导致生产商将生产活动转移到劳动力成本低廉的国家 。然而,国会共和党人大体支持该协议的达成
。在美国,2016年总统选举将影响国会是否批准该协议
。国会投票或许会推迟至新当选总统2017年初就职 。亚特兰大谈判人员进行了为期五天的会晤来完成该协议
。他们就新的生物制药知识产权保护,汽车生产规则和奶制品贸易等达成了最后的妥协 。我是Jim Tedder
。