(单词翻译:单击)
听力文本
China and Japan have re-opened dialogues for finance cooperation.
Finance ministers from both countries held a meeting over the weekend, the first of its kind in some three years.
According to Chinese finance minister Lou Jiwei, the two sides reached agreement on a number of key areas.
In a statement, the finance ministers from the two countries emphasized the need to scale up financial cooperation and support collaboration in the economic, trade and investment fields.
So, what does the re-establishment of this dialogue mechanism tell us about the relations between world's second and third largest economies in the near future?
How can the China-Japan economic cooperation coexist with competition?
参考译文
中日两国已重新开启金融合作对话
两国财长于上周末召开了一次会议,首次对话还要追溯到3年多以前 。
中方财政部长楼继伟表示双方在许多关键领域达成了协议 。
在一份声明中,两国财长强调需要在经济、贸易及投资等领域加强金融合作及协作支持 。
因此这样的对话机制重新开启会为我们解读世界第二和第三大经济体之间在不久的将来怎样的关系?
中日经济合作如何通过竞争共存呢?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
1.a number of 一些; 许多的
例句:A number of foreign governments condemned the army coup.
一些外国政府谴责马里发生的军事政变 。
2.scale up 扩大
例句:The pressure is on for competitors to scale-up in a sector where costs are rising, but earnings have been slower to catch up.
在这个成本不断上升、盈利却未赶上的行业,竞争对手有了扩大规模的压力 。