位置:首页 > 在线广播 > CRI专家视线 > 正文
CRI专家视线People In the Know(翻译+字幕+讲解):中国的绿卡政策
日期:2015-02-10 16:24

(单词翻译:单击)

juMA@sOq|nQ(-0j+SVZ@CwbO*gpa

听力文本

_QIm)+o_k*j^D!7fD4(

In recent years, China has expanded favorable visa policies to attract more talents from across the world.

W3J_N7(Okvj

For example, the "Thousand Talents" Plan, which is the national Recruitment Program of Global Experts.

002sL^|j2w=AqFb

At the same time, China is also drafting regulations on permanent residence, also known as the Chinese Green Card, to lower the application and approval threshold for high-end foreign talent.

EbutlX|OmT;

Since 2003, China has granted permanent residency to about 5,000 foreign applicants among roughly 600,000 foreigners living in the country, mainly for high-end foreign experts, people with large investments or outstanding contributions to the country, as well as spouses or relatives of Chinese citizens for the purpose of family reunion.

,1_~KG*]0xcnJ

So, how difficult it is to obtain a Chinese Green Card?

PZg%w_VxdwhCxTC2_m

What are the expert opinions on whether or not China should further loosen the Green Card Policy?

LlJ&q)Wz3.2l4jf1p

中文翻译

^H%ITOwW=]j

近年来,中国已经延伸扩展有利签证政策以吸引更多来自世界各地的人才ahj*|uHMdUqJ

7#,#Id4^%RP,cfxM

比如知名的千人计划,这是国家对于全球高层次专家们的引进计划g0_bJNaixIvX,gD

~ec+4wS[Rh52+CY


+TDcDfsI3Q3h.1zZ


aH4,gQ;S96rJ+05&P

与此同时,中国也在就同样被称为中国绿卡的永久居留权起草相关规定,这将对高层次外国人才降低申请程序及审批门槛zvS)w,z[v#YbB#-H

Qrs;F.4BG54yf.v*^

自2003年以来,在中国已经获得永久居留权的大约5000外国申请者中大约有600000位外国人生活在这个国家,主要是高级外籍专家,对国家进行过大额投资或突出贡献的人,以及出于家庭团聚的目的中国公民的配偶或亲属wzlI-[^(cGU;JKEOHE

pChd&!6D@o&zr2.-ad

因此获得中国绿卡吗有多么困难?

as,auZ9ypX2Qs&60

对于中国是否应该进一步放松绿卡政策专家们有何看法?

SLg3r@U#^!1dbn|dMX


Nw=qiAzUG-iFwwrDh&1

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

dSBlJ4N7.siF7kq3

词语解释

u^-N!TD_vlARLm]_

1.permanent residence 永久居留

5anInTSXAsZTD;o(vaPJ

They had entered the country and had applied for permanent residence.

xDD3xS=^9L

他们已经入境该国,并申请了永久居留权XuXLqS-A[Cjl^

_Wgux!wsVQm.P

Canberra also offers incentives for overseas students to apply for permanent residence.

G%T!kI*-v9SCgm@0)]%

澳大利亚政府还提供激励措施,鼓励海外学生申请永久居留权ISS9A2qjY29#7X_-[

#l|SHu!u+P&UGRTg#,I1

2.high-end 高端;高档;

dQF),f3Pw=

Powell's unusual journey to high office is an inspiration to millions.

i1^_MG#pP|9YXq!

鲍威尔升任高官的不寻常历程对数以百万计的人都是一个激励lD*;Mfm5lUPF

keC*ab%d;E,m)4_

If cancers are spotted early there'sa high chance of survival.

pz%wl1u12CrJYp!GlD)-

如果癌症在早期发现的话,存活的几率会很高3E^U4k#d;U|

W,QGgf^E0J5EV,DoO]b2B_xo2I~LTyFvGqj=!)6^Pn
分享到
重点单词
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • outstandingadj. 突出的,显著的,未支付的
  • obtainvt. 获得,得到 vi. 通用,流行,存在
  • survivaln. 生存,幸存者
  • unusualadj. 不平常的,异常的
  • approvaln. 批准,认可,同意,赞同
  • loosenvt. 放松,松开,解除(便秘等),放宽 vi. 变松,
  • favorableadj. 有利的,赞许的,良好的,顺利的,偏袒的
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • inspirationn. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)