More Israeli security forces have been deployed after clashes with Palestinian demonstrators and knife attacks in which an Israeli soldier and civilian were killed.
These followed incidents in which Palestinians drove vehicles into pedestrians at public transportation stops, killing two people and injuring a dozen more. Prime Minister Benjamin Netanyahu promised a tough response.
这是对于早先巴勒斯坦人驾驶车辆冲进公共交通站的行人当中造成2人死亡,超过12人受伤所做出的迅速反应 。以色列总理内塔尼亚胡承诺作出强硬的回应 。
"We will fight against the incitement from the Palestinian Authority with agents from extremist Islam.We will act decisively against the rioters calling for Israel's annihilation."
“我们将打击巴勒斯坦权力机构的煽动以及极端伊斯兰教的代理人 。我们将采取果断行动反对暴动者呼吁以色列的毁灭 。”
Palestinians accuse Netanyahu's government of incitement by failing to stop visits by right-wing Israelis to the al-Aqsa Mosque Compound, or Temple Mount, which is revered by both Muslims and Jews.
Anger over what is seen as the Israeli government's neglect of predominantly Arab East Jerusalem is another major factor, according to the director of the International Peace and Cooperation Institute, Rami Nasrallah.
"We have a crisis in Jerusalem, and the crisis is mainly related to the education issue, to the socioeconomic reality of the Palestinians.These people have no hope, and no one talks about this."
“我们在耶路撒冷正面临一场危机,而且这一危机主要涉及巴勒斯坦人民的教育问题,社会经济现实 。这些人已经不抱任何希望,而且没有人敢谈论这个话题 。”
Some are calling the attacks the beginning of a third intifada, or uprising. But the collapse of the Israeli-Palestinian peace talks in April has changed the situation, said retired Hebrew University professor Mati Steinberg.
一些人称这些袭击事件是第三次暴动或起义的导火索 。但希伯来大学退休教授马蒂斯·斯泰因伯格表示4月巴以和谈的失败已经改变了这一局势 。
"The two earlier intifadas took place in the context of some expectation that these uprisings will lead towards a kind of a settlement.Now this time, it's in the context of total despair."
“早些时候的2次起义发生的初衷是人们期望这些起义最终会走上一条和解之路 。而现在这一次是彻底的绝望 。”
Nasrallah said many in East Jerusalem, especially young Arabs, increasingly feel they have nothing to lose.
"People are concerned about their future in Jerusalem.You see the boycott of Israeli products, of Israeli establishments. You see more and more segregation and separation in Jerusalem. You can feel the tension in the air.
“人们担心自己在耶路撒冷的未来 。你可以看到对于以色列产品,以色列机构的抵制 。你可以看到在耶路撒冷越来越多隔阂和隔膜 。你可以感觉到空气中的剑拔弩张 。
Nasrallah noted that any dispute over Jerusalem's holy sites angers Muslims worldwide. And he worries that continued clashes could turn the Israeli-Palestinian conflict from a political dispute into a religious one.
纳斯鲁拉表示耶路撒冷圣地的任何纠纷都会激怒穆斯林世界 。而且他担心持续冲突会将巴以冲突从政治纠纷转变成宗教争端 。
1.knife attack 持刀攻击
At around 6 AM, about six hours after the knife attack, hospital officials said thesurgery was successful.
Earlier in June, hundreds of people battled police and destroyed cars inGuangdong after a factory worker was wounded in a knife attack over a wagerow.
2.call for 要求；需要；提倡
He sat down and called for some beer.
The crew of the ship are calling for a raise in pay.
3.relate to 涉及，有关
How can others relate to you?
How do you relate to others?