位置:首页 > 在线广播 > CRI专家视线 > 正文
CRI专家视线People In the Know(翻译+字幕+讲解):中国在确保未来粮食安全方面需要做出的努力
日期:2014-11-10 15:40

(单词翻译:单击)

;0UPn;c-2S8_3KNdKzb_9|Y2

中英文本

E3,,of_wdfGSaOmskW!;

China has been relying on 7% of the world's arable land to feed 22% of the world's population.
中国一直依靠世界7%的耕地面积养活着世界上22%的人口-DMj9kRtZ!jiXMb2
So far, the track record has proved to be successful.
到目前为止,这种做法已经证明行之有效且非常成功LW)OJ3NY@^cD3*tu

_;Nhs869P25FE;

qD8mIn=0b,J


The country has long resort to what many refer to as the "Self-sufficiency" strategy by growing most of the crops it needs and import relative little from overseas.
这个国家长期以来一直依靠称为“自给自足”的战略方针,即种植大部分自身所需作物并且从海外进口相对较少的品种gmJ(gZ&N7k
But as the Chinese population grows more affluent, demanding for more and higher quality food stuffs and urbanization puts a dent on the farming population,
但随着中国人民变得越来越富裕,对于食品和城市化更多及更高质量的需求将使得农业人口减少,
China may now need to adjust its strategy to ensure its future food security.
中国现在可能需要调整其战略才能确保未来的粮食安全VBXp=TV6|_3V3l@z~
So can China continue to feed itself?
那么这个国家能够继续养活自己吗?
What efforts are being made and can be made to increase food supply and improve food safety?
对于增加食品供应,改善食品安全,我们该做何努力?

p~*A|jd|Li)jJ%

4~Wfk@~xtwGhf#

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

DPe.A51Dx=@o1OMZbs

词语解释

u@4SpqHy5bS

1.rely on 依靠,依赖
And all of these freedoms rely on one thing: tolerance.
所有这些自由都依赖于一样东西:宽容Qoi#b0l4s5Rl9K%#H

srKTlp@~n;

Therefore, we are not to rely on feelings, but to have faith in the facts.
因此,我们不能依靠我们的感觉,而是要将信心建立在事实上ED-KBW)*DZi,E4

,qyV)R!DuA8#ud|QjnX^

2.prove to 给…证明

@1XESth^6%sjv

But I would like to prove to them that I can do something for this area —at least,for the women.
但是我希望能证明给他们看,我可以为这个地区做些什么——至少给女人们;I=yp9zPpHpBSe

LEHJ;ahLsXa

All this is needed so they can prove to the new administration that they are viablein the long-term.
对它们来说,所有这些都是必要的,这样可以向新政府证明它们长期存在的可行性JT4[IBkdgcDH3@H

Pu=0Eu,6PmN

3.continue to 继续

wg6ILG%B%=dwu,f]2

At the moment, we continue to do what we do.
目前我们会继续做我们应该做的”,Z9MCs8IoQpdX

&exh,N2vOZ(G~t|qlz8V

The answer to the question of/ whether we should continue to hold the meeting asplanned depends in part on when the epidemic disease is curbed.
问题的答案在于,我们是否可以继续按计划举行会议,部分地取决于什么时候那种传染病会得到控制c]j4|5k~I]xZ[kFch@_f

0y4-BvlPf0579nRTH09&myg^UORzvwKItwoX7
分享到
重点单词
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • dentn. 凹痕,心理阴影,挫伤 vt. 弄凹 vi. 形成凹
  • epidemicn. 传染病,流行病 adj. 流行的,传染性的
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • arableadj. 可耕的,适合种植的 n. 可耕地
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • affluentadj. 富裕的 n. 支流
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • resortn. (度假)胜地,手段,凭借 vi. 诉诸,常去