From VOA Learning English, this is In the News.
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has appealed for international action to stop religious violence in the Central African Republic. Mr. Ban asked the Security Council on Thursday to deploy at least 3,000 more troops to the country within the coming days and weeks. He said, "When innocent civilians are being murdered in large numbers, deliberately targeted in the most brutal fashion, simply because of who they are, the world must act."
More than 7,000 African Union and French forces are already in the country. The European Union has promised to send another 1,000 soldiers. The Central African Republic is a former French colony.
This week, Mr. Ban also proposed $38 million in financial and other aid for the AU forces. He worries the religious violence could turn into genocide. The unrest began a year ago after Muslim rebels ousted the president, Francois Bozize. His overthrow and resulting violence led to a majority Christian militia. Its members are accused of carrying out attacks against Muslim civilians. Since December, hundreds of people have died in clashes between Muslims and Christians. Tens of thousands have fled the country in the past month.
The militia men call themselves the anti-balaka. Balaka is said to be a word for knife or machete in a local language.Militia members say they came to the capital, Bangui, in December to oust the government of Michel Djotodia, the country's first Muslim president. But international forces have accused the anti-balaka of being the problem. They say its fighters are increasingly turning to attacking homes and businesses.
Some fighters are only teenagers. They have set up roadblocks on country roads, carrying weapons and demanding money. French and African troops have used force to disarm them.
The anti-balaka has been described as a loose alliance, and several leaders claim to speak for the men. Joachim Kokate represented the militia at a meeting in January. He says it is time for justice. He says those organizing theft and extrajudicial killings should be targeted, and they should answer for their acts.
Many anti-balaka fighters tell VOA they want the same treatment the Muslim Seleka rebels are receiving. That means they want food, shelter and financial aid. They also want the chance to join the national army as part of a disarmament agreement.
Some fighters consider themselves liberators of their country. Others see the conflict as becoming a battle between religious groups. But the militias are made up of both Christians and animists, people who believe that natural objects have spirits. They say they are motivated by nationalism -- not religion.
Anti-balaka leaders say they have tens of thousands of fighters.
And that's In the News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.
1.deploy vt.&vi. （尤指军事行动）使展开；布署；部署；派遣
The president said he had no intention of deploying ground troops.
2.deliberately adv. 故意地
He deliberately misled us about the nature of their relationship.
3.propose v. 提议，建议
I suggest to propose a toast to our friendship.
4.genocide n. 种族灭绝，大屠杀
They have alleged that acts of genocide and torture were carried out.
5.disarm vt. 使缴械；使息怒；解除武装
The world has waited 12 years for Iraq to disarm.
1.United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has appealed for international action to stop religious violence in the Central African Republic.
He appealed for his parents' forgiveness.
2.He worries the religious violence could turn into genocide.
The icy rain seemed like to turn into snow.
3.Its members are accused of carrying out attacks against Muslim civilians.
Police say they believe the attacks were carried out by nationalists...
4.But the militias are made up of both Christians and animists, people who believe that natural objects have spirits.
made up of由…组成
The audience was made up of very young children.
联合国秘书长潘基文呼吁国际社会采取行动制止中非共和国的宗派暴力。周四，潘基文请求安理会在未来几天和几周内向中非派遣超过3,000人的军队 。他表示，“当大量无辜的平民仅仅因为自己的身份而以最残忍的方式有针对性地被蓄意杀害时，全世界必须采取行动 。”
目前，中非的非洲联盟和法国军队人数已经超过7,000人。欧盟承诺增派1,000名士兵 。中非共和国以前曾是法国殖民地 。
本周，潘基文还提议向非洲联盟部队提供3800万美元的经济及其他援助。他担忧宗派暴力会演变为种族大屠杀 。动乱始于一年前穆斯林叛军推翻了总统博齐泽(Francois Bozize)之后 。他的下台和由此引发的暴力导致大部分由基督徒组成的民兵武装的诞生 。其成员被指控对穆斯林平民发动了袭击 。自12月份以来，已有数百人在穆斯林和基督徒之间的冲突中遇难 。过去的一个月，数万人逃离中非共和国 。
图推翻中非首位穆斯林总统米歇尔·乔托迪亚(Michel Djotodia)的政府。但是国际力量指控造成问题的正是反巴拉卡组织 。他们表示，反巴拉卡组织越来越多地攻击家庭和商铺 。
一些战士还是青少年。他们在在乡村道路上设立路障，抢夺武器，打劫钱财 。法国和非洲军队使用武力解除了他们的武装 。
反巴拉卡组织被描述为松散的联盟，几位领导人自称为他们代言。1月份，Joachim Kokate在一个会议上代表该武装力量 。他表示，现在到了追求正义的时候 。他表示，有组织的盗窃和私刑应该受到打击，他们会对自己的行为作出回应 。
许多反巴拉卡战士告诉VOA，他们希望受到与穆斯林塞雷卡叛军同样的待遇。这意味着他们希望收到食物，庇护所和经济援助 。他们还希望作为解除武装协议的一部分有机会加入国家军队 。
一些战士将自己视为国家的解放者。其他人则认为这场冲突已经成为不同宗教团体之间的战争 。但是义勇军由基督徒和万物有灵论者组成的 。他们相信自然界的物体是有灵魂的 。他们表示，他们的动力是民族主义，而非宗教 。
以上就是今天的美国之音慢速学英语新闻报道。我是Steve Ember 。