第446期:音乐可以治愈破碎的心吗?Can music mend a broken heart?
日期:2023-01-20 14:29

(单词翻译:单击)

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.

大家好。这里是 BBC 学习英语栏目的六分钟英语。我是萨姆。

And I’m Neil.

我是内尔。

There are a million songs about falling in love, and just as many about being broken-hearted.

关于坠入爱河的歌曲有百万首,关于心碎的歌曲同样也很多。

Do you remember the first time you fell in love, Sam?

你还记得你第一次坠入爱河吗,萨姆?

Yes - I was fourteen and it seemed like every word of every love song had been written just for me!

是的——那时我十四岁,似乎每首情歌的每个字都是为我而写!

There’s a strong connection between music and love - as Shakespeare famously wrote, ‘If music be the food of love, play on’.

音乐和爱情之间有着密切的联系,正如莎士比亚的名言: “如果音乐是爱情的食粮,那就继续演奏吧。”

In this programme we’ll be meeting a singer-songwriter who used music to express her feelings of falling in love, and later to mend her broken heart when the relationship ended.

在本期节目中,我们将会见到一位创作型歌手,她用音乐来表达她的恋爱感受,用音乐来治愈恋爱终结时受伤的心。

And as usual, we’ll be learning some new vocabulary as well.

和往常一样,我们也会学习一些新词汇。

But first I have a question for you, Neil.

但首先我有个问题要问你,尼尔。

Your mention of Shakespeare reminds me of Romeo and Juliet, his famous lovers who fall in love despite their fighting families, only to die tragically young.

你提到莎士比亚让我想起了罗密欧与朱丽叶,这位著名的恋人朱丽叶不顾家庭的争斗坠入爱河,却不幸英年早逝。

But in which Italian city was Romeo and Juliet set?

但是《罗密欧与朱丽叶》的故事发生在意大利的哪个城市呢?

Was it: a) Florence? b) Venice? or, c) Verona?

是 a)佛罗伦萨? b)威尼斯? 还是 c)维罗纳呢?

I think it must be one of the world’s most romantic cities - Florence.

我想答案一定是世界上最浪漫的城市之一——佛罗伦萨。

OK, Neil, I’ll reveal the answer later in the programme.

好的,尼尔,稍后我会在节目中揭晓答案。

Julia Jacklin is an Australian singer-songwriter whose song, ‘Don’t Know How To Keep Loving You’, reached number eight in the Australian pop charts.

茱莉娅·杰克琳是一位澳大利亚创作型歌手,她的歌曲《不知道如何继续爱你》在澳大利亚流行音乐排行榜上位居第八。

Her song lyrics explore feelings of falling in love as well as the pain of breaking up.

她的歌词探讨了恋爱的感觉以及分手的痛苦。

Julia’s songs are written from experience.

茱莉亚的歌都是根据经验而写。

Several years ago she quit her band in Australia and bought a one-way ticket to London to be with her boyfriend and soulmate – the person who she felt a special romantic connection with.

几年前,她退出了澳大利亚的乐队,买了一张前往伦敦的单程票,与她的男朋友兼灵魂伴侣相伴左右——她觉得与他有一种特殊的浪漫情缘。

But things didn’t work out as she’d hoped, and she found herself alone and working in a depressing job.

但事与愿违,她发现自己孤身一人,从事着一份令人沮丧的工作。

Julia turned to music, pouring her feelings of lost love into the songs which later became her first album as a successful musician.

茱莉娅诉诸于音乐,将她逝去的爱情倾注到歌曲中,这些歌曲后来成为她作为成功的成熟音乐人的首张专辑。

So when BBC World Service programme, The Conversation, spoke with her, they asked Julia what she would tell her younger self:

当BBC世界服务节目《对话》采访朱莉娅时,他们问她,她会对年轻时的自己说什么:

The one thing that was just very heart-breaking for me at that age was adult cynicism, I guess, about love… I found that really difficult.

在那个年纪,有一件事让我非常心碎,那就是成年人对爱情的冷嘲热讽,我觉得那真的很难。

You know, now when a young person is, like, really in love at fourteen, I know that as an adult, all your instincts are telling them… you know that it's probably not going to work, you know?

当一个14岁的年轻人真的坠入爱河,我知道,作为一个成年人,你所有的本能都在告诉他们,这可能行不通,你知道吗?

And it's like, just relax, or whatever, but I remember at the time just desperately wanting to be validated by adults and not be told that I was being stupid.

就像放松,或者其他什么东西,我记得当时我非常希望得到成年人的认可,而不是被嘲笑我很愚蠢。

I don't know, I'd probably just be like, yeah - go for it!

我不知道,我可能会说,是的,努力争取吧!

Many teenagers have a romantic ideal of ever-lasting love, often in contrast to the beliefs of adults which Julia calls cynicism - the belief that something will not be successful, or that the people involved are not sincere.

许多青少年都怀有一种爱情永恒的浪漫理想,这通常与成年人的观念形成对比,朱莉娅称之为愤世嫉俗——相信某事不会成功,或者相关的人并不真诚。

The young Julia wanted to feel validated – to get confirmation that her feelings were worthwhile and valued.

年轻的茱莉娅想要得到认可——确认她的感觉有价值和被重视。

She wanted someone to tell her, ‘Go for it!’, a phrase used to encourage a person to do whatever it takes to make something work.

她希望有人告诉她:“努力争取吧!”,这个短语用来鼓励一个人不惜一切代价把事情做好。

Young love is delicate and it’s easy to be pessimistic.

年轻的爱情很脆弱,很容易悲观。

I mean, how many couples do you know, Sam, who met as teenagers and stayed together for the rest of their lives?

我是说,萨姆,你认识多少对情侣在十几岁就认识了,然后相伴了一生?

I don’t know many, it’s true.

我认识的不多,这是真的。

Neuroscientist, Dr Lucy Brown, is co-creator of, The Anatomy Of Love, a website exploring the science of romance.

神经学家露西·布朗博士是“爱情解剖”网站的联合创始人,该网站致力于探索恋爱科学。

She thinks we need to be more realistic about falling in love, as she explains here to BBC World Service’s, The Conversation:

她认为我们需要更现实地对待恋爱,正如她在BBC世界服务节目《对话》中解释的那样:

I wish someone had said: you know love is wonderful…

我希望有人能对我说: 爱情是美好的……

yes, go for it but heartbreak happens and maybe this isn’t gonna last…

是的,去努力追求吧,但心碎还是会发生,也许这不会持续很久……

maybe it is, but maybe it isn't, and just realise that it can be one of the most devastating experiences in your life, but you're gonna get over it.

也许会持续很久,但也许不会,你要意识到这可能是你生命中最悲惨可怕的经历之一,但你会挺过去的。

Dr Brown thinks it’s important to know that relationships can end in heartbreak - feelings of great sadness, as if your heart is broken, especially after the end of a romantic affair.

布朗博士认为,重要的是要知道恋爱关系可能会以心碎告终——一种极度悲伤的感觉,就像你的心碎掉了一样,尤其是在一段浪漫恋情结束后。

But she also wants young people to know that, whatever happens, they can get over it - feel better again after something has made them unhappy.

但她也希望年轻人知道,无论发生什么事,他们都能挺过去——在经历了一些让他们不开心的事情后,他们会再次感觉好起来。

Falling in love is one of the great experiences in life, and developing the strength to face whatever happens makes it more likely that the story ends happily– unlike the tale of Romeo and Juliet.

恋爱是人生中最美妙的经历之一,学会勇敢面对一切会让故事更有可能圆满结束——这与罗密欧与朱丽叶的故事不同。

I think it’s time to reveal the answer to my question – in which Italian city does the story of Romeo and Juliet take place?

我想是时候揭晓问题的答案了——罗密欧与朱丽叶的故事发生在意大利的哪个城市?

I said it was Florence – so, was I right?

我说的是佛罗伦萨——那么,我说对了吗?

Well, Florence is a romantic city, but the correct answer is… Verona.

嗯,佛罗伦萨是个浪漫的城市,但正确的答案是……维罗纳。

Verona was little known in Shakespeare’s time, but nowadays thousands of tourists visit the sites connected with the story, including the famous balcony where Romeo declared his eternal love.

维罗纳在莎士比亚时代鲜为人知,但现在有成千上万的游客参观与这个故事有关的景点,包括著名的罗密欧宣布爱情永恒的阳台。

OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned starting with soulmate – the special person who you feel a strong romantic bond to.

好了,让我们从“灵魂伴侣”开始回顾一下今天的词汇,这个词是指与你有浓情蜜意的人。

Cynicism describes the belief that something will not work out successfully.

“愤世嫉俗”指的是相信某事不会成功。

If you are validated, you get external confirmation that your actions, ideas or feelings are worthwhile and valuable.

如果你被认可了,你就会得到外界的承认,承认你的行动、想法或感觉是有价值的。

You can use the phrase, Go for it! to encourage someone to make whatever efforts are necessary to get something done.

你可以用短语“努力争取吧” 鼓励某人做任何必要的努力来完成某事。

Heartbreak describes feelings of great sadness, as if your heart is broken.

“心碎”描述的是极度悲伤的感觉,就好像你的心被打碎了。

And finally, to get over something means to feel better again after something has made you unhappy.

最后,“挺过某事” 意思是在某事让你不开心之后,再次感觉好起来。

Once again our six minutes are up, but there’s time for one more famous saying and I think it’s good advice: “better to have loved and lost, than never to have loved at all”.

我们的六分钟节目又要结束了,但还有时间讲一个名言,我认为这是一个很好的建议: “爱过即使失去也比那些从未爱过的要好的多。”

Bye for now.

再见了。

Goodbye!

再见!

分享到