政府基建资金落地,建筑业就业红利开启(3)
日期:2023-01-25 12:00

(单词翻译:单击)

ob8*3C2!GK&+U6gm_~ja&ALsdl3%5=;LH0

Nonetheless, the industry-level impact will be significant.

4rPLb6&r#6(NID&T

尽管如此,行业层面的影响将是巨大的8Rg-w-.eKfry7b~

mlTzHVkLRhdfr

The nation will need more people working in construction and manufacturing in the next few years — even if they come from other professions or, ideally, the ranks of people who aren’t working.

iSx%#DRbmW.[lDW-#.

在接下来的几年里,国家将需要更多的人在建筑业和制造业工作——即使他们来自其他职业,或者理想情况下,来自不工作的人!1sf]K#OA.;Vw

CzWeUo^_B1jj

That has given organized labor a rare opportunity to expand.

_R4VaU*wx&mS

这给了有组织的劳工一个难得的扩张机会gElxzSsy&+NdsTp9

.M0,@LyFZ9%L1

In a policy reversal, the infrastructure law allows federally funded transportation projects to require hiring from the local community, which can aid union organizing.

LkF%cc((mIVT

政策的一个逆转是,基础设施法允许联邦资助的交通项目从当地社区招聘,这可以帮助工会来组织成员70wm2|6Px5

H|N*=g;-,ItEoBo[CKBW

The Biden administration also issued an executive order in early 2022 favoring collective bargaining agreements with unions.

m(iaWFTxeO

拜登政府还在2022年初发布了一项行政命令,支持与工会达成集体谈判协议9Bhp|DWvb5%,,xbq

bi#8y~3xpv]O&fEoZ|2^

The infrastructure law includes $42.5 billion for expanding broadband access — part of about $100 billion provided across several measures — and the agency running the program expects work on the cables and cellphone towers to start in 2024.

[4tMJ41YR|)[

基础设施法包括用于扩大宽带接入范围的425亿美元——这是通过几项措施提供的约1000亿美元的一部分——负责该项目的机构预计,电缆和手机发射塔的建设工作将于2024年开始ByaIIG%JD)e

|pH,W&uOAg%=FK]Hva

The Government Accountability Office estimated that 23,000 more people would be needed when deployment peaked.

zD.,H1Xe;M6XJu

政府问责局估计,当部署达到顶峰时,还需要2.3万人-!,w,nsC1YN6IL4|Xt5

I88_VI0FDP6u

The Communications Workers of America, a union that represents about 130,000 telecommunications workers, said that members had often left for other occupations as industry conditions deteriorated and that many would come back for the right salary and benefits.

BEJ[,J)FKMU

代表大约13万电信工人的美国通信工人工会表示,随着行业状况的恶化,工会成员往往会离开,从事其他工作,如果工资和福利合理,许多人会再次回来@eXqVH[fx66s

f~lZaGnhOg_cqyQ

“There’s a lot of people sitting on the sidelines,” said Nell Geiser, the union’s research director. “They are not willing to take what’s on offer.”

D19-FS^EhV.@nUqDALiL

该工会的研究主管内尔·盖泽说:“有很多人在观望5Y^s8ns^]xuDBqg%vvM。他们不愿意接受现在提供的条件0+lR#B5(HxVLbG-j。”

G@WWV(30F,N

It’s clear, however, that new workers will be needed to meet the demand.

7I2ZtF|5FZsg6^R

然而,很明显,需要新的工人来满足需求m5VUzfb~w|b@IV]C;I

5iZK1BmWqp&^oArv,

That’s why unions are gearing up training programs and recruiting apprentices, or even “preapprentices,” some directly out of high school or prison — times when people sometimes struggle to find work.

as)8wu&ZL]KiI

这就是为什么工会正在准备实施培训计划并招募学徒,甚至是“预备学徒”,其中一些人是高中毕业或从监狱出来的人——这些人有时很难找到工作yNa=1&HbtBvd

AofBZCe7!1_7AkBz

Mike Hellstrom, Eastern regional manager of the Laborers’ International Union of North America, said the union’s apprenticeship applications had been snapped up within minutes of release.

M!CTd*G+yyER;08l

北美劳工国际联盟东部地区经理迈克·赫尔斯特罗姆表示,工会的学徒申请名额在发布后几分钟内就被抢购一空A)y)5JPBF!j5CaHAS#

J2~X8IY1Ofk7O

His region — New York, New Jersey, Delaware and Puerto Rico — stands to get $45 billion just from the infrastructure law.

TvqtJe)CMn;kl7rGu]H

他负责的地区——纽约州、新泽西州、特拉华州和波多黎各——仅从基础设施法就将获得450亿美元l-%m~rxa@#oGjd-9iEY

PPTtQnJ[udY

“It’s going to be a really unique time of our lives of being construction workers and watching this building boom we’re about to come into,” Mr. Hellstrom said.

J6x0jmM&KJ

“看着即将到来的建筑热潮,这将是我们作为建筑工人的一生中非常独特的时刻1F_6,4MyWwn,q8k8y。”赫尔斯特罗姆说igBGXUTR@_cHMc3Fh

I%AkgXiH%C^Pyr.p)a-F,MAx+AW#LRpu|AC#C-^
分享到