第1474期: 高翻CATTI冲刺:各种“建设”怎么译?
日期:2022-11-25 10:37

(单词翻译:单击)

创新型国家建设成效显著,生态文明建设扎实展开,资源节约和环境保护全面推进。

Notable progresshas been made in making China an innovative country. Solid steps have beentaken to promote ecological p________, and comprehensive progress has been madein resource conservation and environmental protection.

填词:progress

补充:“生态文明建设”官方常用的表达有:

ecologicalprogress/improvement

conservation.

"build anecological civilization"

官方译文中对 “建设”二字的处理通常取“改善、提高、加强、发展、进步”等含义。

以下词组如何翻译?认真做好课堂笔记

*统筹经济建设和国防建设

*加强纪律建设

*抓好党员道德建设

*建设高素质执政骨干队伍

*加强制度建设

*信息化建设

*建设海洋强国

*建设节水型社会

*加快水利建设

*加强防灾减灾体系建设

*民主法制建设迈出新步伐。

*社会主义法治国家建设成绩显著。

*文化建设迈上新台阶。

*社会主义核心价值体系建设深入开展。

*公共文化服务体系建设取得重大进展。

*社会建设取得新进步。

*社会保障体系建设成效显著。

*保障性住房建设加快推进。

*国防和军队建设开创新局面。

*军队革命化现代化正规化建设协调推进、全面加强。

*党的建设全面加强。


分享到