莱瓦尔·伯顿谈他的新挑战(3)
日期:2021-07-29 16:36

(单词翻译:单击)

*qIuqgsJXf-jc*C0yF6xG)iC;q9%

中英文本

Cu8w2mN~]OSH1p=jW9

I don't really know how well the book sold, but I think it's fair to say that it's obscure. Is it possible that the public wasn't eager to accept the side of your sensibility that it represented? I was surprised by the violence, the allusions to sexual assault — just the darkness in it. I would venture to say, based on some encounters that I have had on Twitter, that there is a population of people who aren't willing to see me displaying an aspect of my character that perhaps goes against their idea of who I am. They feel like they have the right to opine on who I should be, what I should be and should say and should not say. That's an interesting part of this dynamic of fame. However, I spent a lot of time and energy discovering, defining, and divining who I am and how I want to live my life. What you do with what I put out there is your business. What I put out there is my business.
我真的不知道这本书卖得有多好,但我认为可以公平地说,这本书很晦涩HF0q@f7Cr%!W。有没有可能公众并不急于接受它所代表的你感性的一面?书中对暴力的描述以及对性侵犯的暗示令我感到惊讶——这只是其中黑暗的部分Ym*Jq4uVDoEhgC]。我敢说,根据我在推特上的一些遭遇,有很多人不愿意看到我展示自己性格的某个方面,这可能违背了他们对我的看法Nbd9lE[AKt@uaE*(。就我应该是谁、应该成为什么样的人、应该说什么话、不应该说什么而言,他们认为自已有权发表意见Vy8Z##j8nBoZs-tD9B。这是名声的动力中有趣的一部分MsfcW;H*CuWj7br^-a。然而,我花了大量的时间和精力去发现、定义和领悟我是谁以及我想要怎样的生活3yFqd*lGrt。你用我公开的东西去做什么是你的事7|rl05jQ]V2O=9Zn+Ty,。而我想公开什么是我的事&E3.soGTSFZO*2X_k

#e5p5m@2N]&stgA~i

莱瓦尔·伯顿.jpg

t.O;Sb,,8hVf)Eu-%

Do people often give you a hard time on Twitter? When I'm in that mode of calling America into question for its transgressions against people of color and marginalized people, I get blowback. Some of it comes from people who don't want to accept that from me or any actor. It's "Shut up and dribble." You know, in May I said, "Happy Memorial Day" on Twitter, and right away somebody said: "Happy? How about solemn or otherwise reflective?" I subtweeted him, "How about we not police how I observe the holiday?" I felt bad because I knew that guy was going to catch hell. But you come for me, you might want to bring a fire extinguisher.
人们经常在推特上找你麻烦吗?当我以那种方式质疑美国对有色人种和边缘化人群的侵犯时,我会受到回击#|wx_Fdfy&NxIz。有些人不愿意接受我或任何演员的观点Kzj)|+HCSbqT)i-k2[R。这就像“闭嘴运球”#cM.LzM,;3[IC0。5月份我在推特上写道:阵亡将士纪念日快乐,之后马上就有人评论说,“快乐?那严肃或沉思呢?”我发推回应他,“我们不要管我如何过这个节日怎么样?”我很难过,因为我知道那家伙会被痛骂z3-]V7hv|zpgBg。但是你来找我麻烦,你可能需要带个灭火器].1E,L+LJ]OAA7J(FM#
Here's something for you: This quarterback and former "Jeopardy!" guest host is currently engaged in a dispute with his longtime N.F.L. team. Aaron Rodgers.
有个问题要问你:这名四分卫兼前《危险边缘》客座主持人目前与他长期效力的N.F.L.球队发生了争执o)PT&6.3Gf[yf[。这个人是亚伦·罗杰斯eB&~2YuBfB24;O&u_W1M
I'm sorry, the correct response is "Who is Aaron Rodgers?" Holy (expletive)! You got me.
抱歉,正确的回答是“谁是亚伦·罗杰斯?”“天哪!你难住我了6LKM!B1;s+c%~_^。”

gMA%Dnd*EONWr;

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载nnUZpXW-K8&m8z%

|=u9+tfb5v1IZ-seb

重点讲解

O|y_0lwY)06&^2!gaUJp

OU&cA!FO_Aj))b.aIX.

重点讲解:
1. be willing to do sth. 乐意的;愿意的;
She has signalled she is willing to stand as a candidate.
她表示愿意作为候选人参加竞选1vZ@&ZZeT].
2. shut up (使)住口;(使)闭嘴;
Just shut up, will you?
闭嘴,好吗?
3. right away 立刻;立即;马上;
He wants to see you right away.
他想马上见你%%=89Q&ytJs-Rf
4. how about (用于引出相关的新话题)怎么样,如何;
How about going out on the town tonight?
今晚出去痛痛快快地玩一玩怎么样?

@&D%NU-ojja(-;2uY

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

.R;jG&vG;+j;K3#

ZO1_PwRyjwdy&xY!W,2&&=Dsqh04fa)37T[xilXyNm
分享到