奥巴马寄语2020毕业生(2)
日期:2020-12-20 08:57

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
FxxY.vBrb3MDZ@(ja8Ca

Similarly, the protests in response to the killing of George Floyd and Breonna Taylor, and Ahmaud Arbery, and Nina Pop,
同样,针对乔治·弗洛伊德、布朗娜·泰勒、艾哈迈德·阿伯里和尼娜·波普遇害的抗议活动,
aren't simply a reaction to those particular tragedies, as heartbreaking as they are.
不仅仅是对那些悲剧的一种反应,尽管它们令人心碎PI7Di+2lh@4d16#OclU
They speak to decades worth of anguish and frustration over unequal treatment and a failure to reform police practices and the broader criminal justice system.
它们诉说了数十年来对不平等待遇的痛苦和沮丧,以及对警察做法和更广泛的刑事司法制度改革的失败VCCVy6mSM*FhvLVOE
These shocks to the system that we are seeing right now, just as you prepare to go out into the world, they remind us that we can't take things for granted.
我们现在看到的对这一体系的冲击,就在你们准备面对这个世界的时候,它们提醒我们,我们不能理所当然地接受事物)WF+[G.Tac=%(Rnqt
We have to work to make things better.
我们必须努力使事情变得更好vPu,C)f(A]D=PtRam
They remind us that our individual well-being depend on the well-being of the community that we live in.
它们提醒我们,我们个人的幸福取决于我们生活的社区的福祉Rmi@ydMm^[NeL.#
That it doesn't matter how much money you make, if everyone around you is hungry and sick.
如果你们周围的人都饿了病了,不管你们挣多少钱都是一样的;m^dbl5OhT,(%kwCHPk=
It reminds you that our country and our democracy only function when we think not just about ourselves, but also about each other.
它提醒你们,我们的国家和我们的民主只有在我们不仅考虑到我们自己,而且考虑到彼此时才能发挥作用*hOX^@p%Ml!)7-1s.P
So, as scary and uncertain as these times may be, they are also a wake-up call, and they're an incredible opportunity for your generation.
所以,尽管如今可能是可怕和不确定的,但它们也是一个警钟,对你们这一代人来说是一个不可思议的机会TNyE(^|vAgrj4I(!
Because you don't have to accept what was considered normal before.
因为你们不必接受以前被认为是正常的事情Q7ejs=9y[0!)Yr
You don't have to accept the world as it is.
你们不必接受这个世界的现状s~3hM,M4f+njCb1
You can make it into the world as it should be and could be. You can create a new normal.
你们可以把它变成它应该的和可能的样子,你们可以创立新常态@712y|a*&jPV,;kqYnH

dpr(Y6~m9L7S

奥巴马寄语2020毕业生.jpg

z-WIvjL,Xr~LK]

One that is fairer, and gives everybody opportunity, and treats everyone equally, and builds bridges between people instead of dividing them.
一个更公平的、给每个人机会、平等对待每个人的新常态,一个在人与人之间架起桥梁、而不是把他们分开的新常态mauB5RUH#UtL!
Just as America overcame slavery and Civil War, recessions and Depression, Pearl Harbor and 9/11, and all kinds of social upheaval,
就像美国克服了奴隶制和内战、经济衰退和大萧条、珍珠港和911事件、以及各种各样的社会动荡一样,
we can emerge from our current circumstances stronger than before, better than before.
我们可以从现在的环境中走出来,比以前更强大,比以前更好NgqX5d;T(=Q0mv
But, as has always been true at key moments in history, it's gonna depend on young people like you to go out there and rewrite what is possible.
但是,正如历史上的关键时刻一样,这将取决于像你们这样的年轻人走出去改写可能发生的事情#WS-7a.Y^GHG[0
I'll admit that it's a little unfair to lay such a heavy burden on you,
我承认给你们这么重的负担有点不公平,
I wish that my generation had done more to solve some of our country's big problems, so you didn't have to.
我希望我们这一代人在解决我们国家的一些重大问题上做得更多,这样你们就不必这样做lXDMBIZyhOu(X
But the good news is that I know you're up to the challenge.
但好消息是,我知道你们能应付挑战jaA=@v3+u~Y]ok@yI
You are the best educated generation in history, and a whole lot more technologically-savvy.
你们是历史上受过最好教育的一代人,而且在技术方面更为精通b3QNKv3!.w
You've been exposed to more knowledge and perspectives than my generation ever was.
你们接触到的知识和观点比我们这一代人都多X4)*D^Q)*JjOnb_I
You're more tolerant and empathetic, entrepreneurial, environmentally conscious.
你们更宽容、更富有同情心、更具创业精神、更注重环保r7;D9N7S,9A,F7VI|J3!
Even before graduation, many of you have already started to make your mark, feeding the hungry, mentoring kids,
甚至在毕业前,你们中的许多人就已经开始崭露头角:给饥肠辘辘的孩子们食物、辅导孩子们、
fighting racial injustice, helping veterans, battling climate change.
反对种族不公、帮助退伍军人、对抗气候变化]PYbj3ncLgER
And now, to see so many of you participating in peaceful protests,
现在,看到你们这么多人参加和平抗议,
to see so many of you of every race and background raise up your voices on behalf of justice for all ...
看到你们这么多不同种族和背景的人为正义而高声欢呼……
Well, it's been unbelievably inspiring.
这真是令人难以置信的鼓舞;~@4y!c(ZR=
You make me optimistic about our future.
你们让我对我们的未来很乐观g]1iSfao-lI;IUI
So, as you prepare for the next stage of what I know will be a remarkable journey,
所以,当你们准备下一个阶段的旅程时,我知道这将是一个了不起的旅程,
I'll leave you with a few quick pieces of advice, for what they're worth.
无论如何,我会给你们一些简短的建议ef-c|WfuDsjj.eUf6V

Y]I3^%K@tlr9AH42-grl66q&syxy8@(4V=5Pcv[hBg4#PBiXk8
分享到