Caitland: How are you planning on getting to school and to your job without a car?
Bruno: I’ve got it covered. I have my skateboard.
布鲁诺：我已经搞定了 。我有滑板 。
Caitland: Your skateboard won’t be any use on those dirt roads.
Bruno: No big thing. I’ll just take my bike.
布鲁诺：没什么大不了 。我可以骑自行车 。
Caitland: Your bike was stolen, along with your rollerblades, remember?
Bruno: Oh, yeah. Maybe I’ll save up and buy a Segway.
布鲁诺：对哦 。也许我能存点钱再买辆赛格威 。
Caitland: Those things are really expensive. What’ll you do in the meantime?
Bruno: Maybe I’ll take the bus. Worst case scenario, I give myself more time and I walk. Why are you so interested in how I’m going to commute? Fess up.
布鲁诺：也许我会乘公共汽车出行 。最坏的情况是，我提前出门，然后步行去 。你为什么对我的通勤方式这么感兴趣？老实交代 。
Caitland: I care about your well-being, that’s all.
Bruno: Oh, yeah? I don’t buy it. There’s got to be an ulterior motive.
布鲁诺：噢,是吗？我不相信 。你一定别有用心 。
Caitland: Well, I do have an old scooter that would be just what you need to get back and forth from school and work. It uses very little gas and I’ll let you have it for next to nothing.
凯特兰：嗯，是这样，我有一辆旧滑板车，刚好方便你上学和上班 。这个滑板用气很少，我可以“白菜价”给你 。
Bruno: I knew it. You’re trying to pawn off that old scooter on me. Forget it!
布鲁诺：无事献殷勤 。你是想把那辆旧滑板卖给我 。想都别想!
Caitland: I’m just looking out for your best interest, that’s all.
Bruno: Isn’t that what all con artists say?
1.No big thing 不是大问题
Seeing into the past turns out to be no big thing for astronomers.
2.con artists 骗子
He was skinned of all his money by con artists.
3.get back and forth 来回走动
Mostly I'll just be using it to get me back and forth from work.
4.save up 储蓄；攒钱
Living at home allows me to save up some money before I started finding a place.