偶像励志英语演讲 第32期:再相信我一次(3)
日期:2014-02-14 19:08

(单词翻译:单击)

演讲稿

For all that I have done, I am so sorry.
为此我深感歉意。
I have a lot to atone for, but there is one issue I really want to discuss. Some people have speculated that Elin somehow hurt or attacked me on Thanksgiving night. It angers me that people would fabricate a story like that. Elin never hit me that night or any other night. There has never been an episode of domestic violence in our marriage, ever. Elin has shown enormous grace and poise throughout this ordeal. Elin deserves praise, not blame.
我有很多的罪过需要弥补,不过其中有一件事我必须跟大家交待清楚。有些人猜测伊琳在感恩节那天曾经动手打过我。为此我感到很是气愤,居然会有人如此不负责任地造谣。伊琳从来没有对我动过手,在我们俩之间从来没有任何的家庭暴力事件。在整个事情当中,伊琳一直保持着很优雅和宽容的姿态。伊琳的行为值得大家称赞而不是责备。
The issue involved here was my repeated irresponsible behavior. I was unfaithful. I had affaris. I cheated. What I did is not acceptable, and I am the only person to blame.
今天的问题是我不断地干不负责任的事。我不忠诚,我有外遇,我撒谎。我的这些行为都是不可接受的,我是唯一要受到责备的人。
I stopped living by the core values that I was taught to believe in. I knew my actions were wrong, but I convinced myself that normal rules didn't apply. I never thought about who I was hurting. Instead, I thought only about myself. I ran straight through the boundaries that a married couple should live by. I thought I could get away with whatever I wanted to. I thought that I had worked hard my entire life and deserved to enjoy all the temptations around me. I felt I was entitled. Thanks to money and fame, I didn't have to go far to find them.
我抛弃了从小被教导相信的核心价值观念。我知道我之前的行为是不对的。但我却蒙骗了自己,以为那些道德框架对我是无效的。我从来没有想过那些被我伤害过的人。我只是以自我为中心,我直接越过那些为夫妻所设定的道德界限。我以为自己不受那些规则所限制,我可以为所欲为。我以为我自己一生都有努力奋斗,所以我就理所当然地能去享受身边的这些诱惑。我觉得有权这么做。也因为我的金钱与名誉,我很容易地就得到这些。

重点讲解+名人简历

重点讲解:
1. atone for
弥补;赔罪;补偿;
eg. He felt he had atoned for what he had done to his son.
他觉得他对儿子已无亏欠。
eg. He could not avoid having to atone for what he had done.
他干了坏事,免不了要自食其果。
2. have an affair/affairs
外遇;出轨;
eg. Did you know he was having an affair?
你知道他有外遇了吗?
eg. People often have affairs to reinvent themselves or, more accurately, to be the person they think they want to be.
人们总是通过偷情来重新塑造自己,或更确切的说,成为一个他们想成为的人。
3. believe in
认为…是应该的(或正确的);有信心;信任;信赖;
eg. He believed in marital fidelity.
他认为婚内应该忠诚。
eg. If you believe in yourself you can succeed.
只要自信,就能成功。
4. live by
恪守(规则、信念、理想等);
eg. They live by the principle that we are here to add what we can to life, not to get what we want from it.
他们恪守着这样的原则:我们来到世上是要为生活做贡献,而不是从中索取。
eg. I only have one cardinal rule that I live by.
我只有一个基本生活准则。
5. get away with
(做坏事而)未受惩罚;(做冒险之事而)未遭遇不测;
eg. The criminals know how to play the system and get away with it.
这些罪犯知道如何钻体制的空子以逃脱惩罚。
eg. This is one of the few jobs you can do and get away with being completely drunk.
这是你能干的为数不多的几份工作之一,喝得烂醉如泥也没人管。
6. thank to
幸亏;归因于;
eg. It is thanks to this committee that many new sponsors have come forward.
又有许多赞助商找上门来,这要归功于这个委员会。
eg. Thanks to recent research, effective treatments are available.
多亏近来的研究才有了有效的疗法。

名人简介:
称霸历程(二)
接下来,小泰格一发不可收拾。年仅21岁3个月15天的他以创纪录的12杆优势称雄美国大师赛,成为了奥格斯塔最年轻的冠军。他获胜的成绩,低于标准杆18杆的270杆,也是一项新纪录。获得4次胜利且9次进入前10名的他,最终在当年排名世界第一,并被选为1997年PGA巡回赛年度最佳球员。
泰格·伍兹1997年赢得的第二场比赛是美国名人赛,在此声明一下,就是这次比赛奠定了他在美国乃至世界的王者地位!泰格·伍兹成为历史上最年轻的美国名人赛冠军,以及第一个赢得大满贯赛的亚非后裔。比赛恰逢在星期日进行决赛,整个美国在为之疯狂,据统计大约2000万美国人收看了名人赛。值得偷笑的是,据说这样高的收视待遇至今还没有任何体育明星能破此纪录。另外,有人说可能因为泰格·伍兹的出色表现和个人魅力影响作用,就连美联社也开始青睐他,并把这场比赛评选为“1997年顶级体育赛事”!
1997年6月15日,泰格·伍兹在美国公开赛名列19,而世界排名已经攀升到第一位。作为一个职业选手,泰格·伍兹其实就用了仅仅42个星期就攀升到了宝座上,在体育历史上,他是最迅捷的一位。当然,那一年的泰格·伍兹还有很多很多的荣耀数不完,这个体育史上最年轻的第一紧接着在那年里还赢得了两项赛事:拜伦·尼尔森锦标赛和西部公开赛。那一年,泰格·伍兹的总奖金为2,066,833美元,打破了单赛季奖金纪录。泰格·伍兹在一年之内仅用16场比赛就打破了200万美元的大关,这些都是前所未有、令人慨叹的。

顶峰时期过后难免会有低潮,1998年的泰格好像走得并不是很顺利,泰格·伍兹在这一年遭遇到职业生涯的第一个瓶颈。泰格在美巡赛上只赢得一场比赛:南方贝尔精英赛,全世界范围内总共三个。不过对于泰格来说值得夸耀的比赛表现不是在美国,而是在泰国——他同当时的另一位精英人士埃尔斯一起参加了尊尼获加精英赛。那一场比赛,泰格·伍兹看上去并没有几成取胜的希望,两轮奋战过后他居然落后埃尔斯11杆,还好事情在第三轮中有所好转,泰格力挽狂澜把差距缩小三杆,但是名次仍然不够理想只是并列18名。最精彩的所谓压轴戏都在最后出现,泰格的第一个场上经典来了,可能是神也在眷恋着这位与种族搏斗的“林中之王”吧,泰格·伍兹表现引起的高潮一波盖过一波,最后一轮,泰格·伍兹打出65杆,名字一直冲到了领先榜项部与埃尔斯并列第一,正赛完了胜负不分,于是两位精英进入了延长赛。在延长赛第二洞,泰格·伍兹再次爆发王者威风抓下小鸟击败埃尔斯,从南非人手中硬生生地夺过了尊尼获加精英赛奖杯。

分享到
重点单词
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • blamen. 过失,责备 vt. 把 ... 归咎于,责备
  • enormousadj. 巨大的,庞大的
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • avoidvt. 避免,逃避
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • acceptableadj. 合意的,受欢迎的,可接受的
  • accuratelyadj. 准确地 adv. 精确地,准确地
  • deservedadj. 应得的;理所当然的 v. 值得;应得;应受报答