Jamal: Did you feel that?
Keisha: Was that an earthquake?
Jamal: Yes, I think so. Turn on the news.
贾马尔：嗯，我想是的 。打开新闻 。
Newscaster: “Reports are coming in about an earthquake that occurred at 4:35 p.m. in the downtown area. We spoke with a seismologist at the Earthquake Center and learned that the earthquake had a magnitude of 3.2 on the Richter scale. The epicenter was near downtown, along one of the major faults, and the seismologist warns that there will be some aftershocks.”
新闻广播员：“据报道称，下午 4:35 市区发生了地震 。记者采访了一位地震中心的地震学家，据悉震级为里氏3.2级 。震中位于处于主要断层线上的市中心附近，地震学家提醒大家会有余震 。”
Keisha: Phew! I'm glad the earthquake wasn't a high-intensity one. I wish they could predict more accurately when those earthquakes are going to happen.
凯莎：唷！很高兴这次地震强度不大 。我希望地震学家们在预测地震发生时间这方面更精确一点 。
Jamal: Yeah, me, too. I've looked around the house and don't see any damage, though. I guess our house won't be declared a disaster area.
贾马尔：嗯，我也是 。我检查过房子四周，并没有任何损坏 。我想我们的房子不会被视为灾区吧 。
Keisha: Don't be too sure. Considering the mess you've made in kitchen, it could easily be called a disaster area.
凯莎：别太肯定 。想想你把厨房弄得一团糟，那真可以跟灾区相媲美了 。
Jamal: In that case, will you be sending aid? I think I'm too tired to do the dishes.
Keisha: You won't be getting any aid from me. If you're hoping for a relief effort, you'd better ask the UN.
凯莎：我不会再帮你了 。如果你希望有人来救灾，那就打电话给联合国吧 。