I really blew it last night. I finally asked my neighbor, Fatima, out on a date and she walked out on me in the middle of it.
I didn’t blame her. I wanted to make a good impression on her, but I felt I was floundering a half an hour into the date. I decided to liven things up a bit with a few drinks. I got carried away and got stinking drunk. What an idiot! I had to call her to apologize.
Rob: Uh, hi, Fatima. This is Rob calling.
Rob: Please don’t hang up. I need to apologize for my atrocious behavior last night. I was a real jerk and I’m really, really sorry.
Fatima: I appreciate the apology. Thanks, but I have to go now.
Rob: Hold on one second, please! I want to explain. I thought I was boring you at the beginning of the date and that’s why I started in on the drinks. I’m not normally a lush, really! I was nervous and worried that things weren’t going well, and I thought a couple of drinks would loosen me up.
Fatima: Okay, I understand that, but that doesn’t excuse the groping.[qh]
Rob: Groping? What groping?
Fatima: You don’t remember? You insisted on a goodnight kiss.
Rob: I did? It’s all a blur. I don’t remember anything after you called me a creep.
Fatima: You tried to kiss me and I walked out. Can you blame me?
Rob: No, I can’t. I deserved much worse. After that, I can also understand why you’d never want to speak to me again. Is there any way I can make it up to you?
Fatima: I really don’t know...
Rob: I promise not to have a drop of alcohol.
Fatima: I’ll have to think about it.
Rob: And I’ll have both of my hands tied behind my back the entire time.
Fatima: Maybe. Let me sleep on it.
At least it wasn’t a no. There’s a glimmer of hope for a second chance!
blew it 弄砸了
walk out on 离开; 舍弃
make a good impression 留下好的影响
to liven things up 助兴
carried away 使激动
hang up 挂电话
atrocious a.残暴的, 凶恶的
hold on one second 稍等下
started in on 开始
lush n. 醉汉; 酒鬼
loosen me up 使我放松
blur n. 模糊
make it up to you 补偿你
sleep on it 把问题留在第二天解决
glimmer n. 一丝光线