美国小学英语教材6:第323课 星条旗
日期:2020-07-20 16:57

(单词翻译:单击)

GHm0[B#S5CBvC5gBeytIy1jy@+5qhc-Q[Lqr#~U

THE STAR-SPANGLED BANNER Francis Scott Key
星条旗 弗朗西斯·斯科特·基
O say, can you see, by the dawn's early light,
哦 你是否看见,凭借黎明曙光,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
是啥让我们面对 黄昏余晖欢呼?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
谁的宽条亮星,经过殊死相争,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming;
猎猎飘扬在堡垒 万众瞩目所在?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
火箭发出红光,炮弹空中炸响,
Gave proof through the night that our flag was still there;
黑夜中见证着 我们旗帜的安然无恙YOl#s]%Y.RZOB8a
O say, does that Star-Spangled Banner yet wave
哦 看如今星条旗是否依然飘扬
O'er the land of the free and the home of the brave?
在自由人的国土和勇敢者的家乡?
On that shore dimly seen through the mists of the deep,
透过大海迷雾 依稀看到岸堤,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
蛮横敌人的营地 正陷于风声鹤唳,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
是什么迎风而立,在那高耸峭壁,
As it fitfully blows, now conceals, now discloses?
时隐时现在那 阵阵微风吹拂里?
Now it catches the gleam of the morning's first beam
它正迎来早晨 第一缕曙光,
In full glory reflected now shines in the stream;
荣光映耀中,它在溪流上闪亮:
Tis the Star-Spangled Banner; O long may it wave
这就是星条旗,哦,愿它永远飘扬
O'er the land of the free and the home of the brave!
在自由人的国土和勇敢者的家乡!
And where are the foes who so vauntingly swore
到哪里找那群人,曾经信誓旦旦
That the havoc of war and the battle's confusion
战争浩劫与兵荒马乱,
A home and a country should leave us no more?
将毁坏我们的国土家园?
Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.
他们肮脏足迹所玷污,已由其流血洗干2lXLZ]VX(o51Q7Iv
No refuge could save the hireling and slave

_]-09#x*4uwCvP[eJ

没有地方会收容,这些奴才雇佣军

E~9zx,1Yq#E1Gw]BG.k-

flag.jpg

noj~U)R(yMtfU@MT#q.

From the terror of flight, or the gloom of the grave;
他们摆脱不掉,失败恐惧或坟墓阴暗:
And the Star-Spangled Banner in triumph doth wave
胜利凯旋的,星条旗飘扬
O'er the land of the free and the home of the brave!
在自由人的国土和勇敢者的家乡#e4U.!TQHo9OyXQUB
0 thus be it ever, when freemen shall stand
哦 此时此地,当自由人昂首站立
Between their loved homes and the war's desolation;
在其所爱家园和战争废墟;
Blest with victory and peace, may the heav'n-rescued land
胜利和平齐保佑,愿上天所拯救土地
Praise the Power that hath made and preserved us a nation!
赞颂那创建保守,我们国家之大能!
Then conquer we must, for our cause it is just,
我们一定得胜,当事业公正正义,
And this be our motto, “In God is our trust”;
我们的座右铭是:“我们信靠上帝!”
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
胜利凯旋的,星条旗飘扬
O'er the land of the free and the home of the brave
在自由人的国土和勇敢者的家乡!

zs+cghhh(nZk^.0i]KY]^TY0;,)SdkK&.T%;JD%617e[I,
分享到